Univers de poésie d'un auteur

Texte:Voilà L’hiver

Le Texte

Admirer, par temps frais un baiser enduit de douceur, la caresse d’une plume givrée sur la neige splendeur. Une merveille de la nature ce flocon tombé sur ma joue, sur mon blouson.

Et la belle lune hivernale quand arrive le berceau de la plus belle des illusions.
Le froid, sa brise et parfois la chaleur de timides rais de soleil.
Saison sans valeur si l’esprit sommeille.
Parmi la brume il est un chanteur de rue. Celui qui tend la main ou le jongleur nu, qui demande en vain.

Ne croyons pas qu’il aime cela, il est empli de honte mais affamé. Au cœur de l’hiver, son nez rouge fait parler !
Ce n’est pas l’alcool, c’est la glace.
Pour ce qui est de son teint pâle… Ah là oui c’est l’eau de vie qui prend place !
Il assume parce que ça réchauffe. Il oublie le fade, le vide de sa routine tracas.
Il est triste et isolé mais tout de même heureux de son cabot autrefois abandonné de la main d’un riche au cœur figé.
Diffamé quand ils ont dit que c’était lui qui avait sali la rue d’à côté. C’est faut, y s’ fait dessus parce qu’y peut même pas s’lever.
Il sent mauvais. Mais qui prendrait l’eau glacée pour se laver dans les restes d’urines, mélangé dans les fonds d’eaux de fleuves putrides…

Elle est une femme qui a perdu son emploi.
Elle est faible, sans protection quand verglas sonne et qu’elle n’a plus son toit de bonne.
Perdue par mégarde, trop vite et trop proche vision, d’une vie écroulée, coulée dans le béton.
Les yeux rutilants versant des larmes de sang. Regard cloué au sol comme le Christ sur sa croix. Comme enterré à jamais l’espoir de rompre avec ce poids.
Les gouttent de pluie qui gèlent sur sa joue, ses lèvres maquillées de l’essence d’une rose, qui pèlent et tremblent, c’est fou.

Quand elle est violée, personne ne l’écoute, personne ne le sait, parce que c’est la loi des hommes renfrognés.
Quand elle est volée, elle n’a plus qu’un gant poinçonné pour se consoler.
Assise à l’entrée d’un cotisant, agonisant, elle se souvient du temps passé. Du temps où elle a tout donné.

Lune noire, pour ces affligés, qui chaque soir, sont obligés d’escalader les parcs, de traverser les futaies pour plus que dormir, éviter la violence de la nuitée.
Ils les entendent, les ténèbres chanter la marseillaise alors que flotte dans l’air, les cendres de la ville qu’ils ont brûlé.

L’improbité du monde, pour ces personnes aux cordes faciles leur fait réaliser le drame de la rue et de ses cratères immondes.
La pire des prisons n’est pas celle à barreaux qui nous surveille, mais bien celle qui nous ignore, j’vous déconseille.
Ils sont pourtant comme nous.
Maladies ou marchés pertes, trahisons et coups de fer. Les voilà ici bas, sur le sol de gravier ou sur l’herbe.

« Aidons-les ». Ce n’est pas aussi simple de devenir un héros pour combler son égo.
L’humilité et la fierté les empêchent.
Ils se taisent et font semblant face à leurs proches pourtant bienveillants.
Ils espèrent ne jamais les croiser dans leur tenue de « sans propreté », leur tenue de « sans manger. ». Accablés les enfants pauvres, dehors dans la solitude ils sont abattus. Les enfants de la patrie dont personne ne se préoccupe, encore moins les fauves.
Les enfants dont la fortune a été battue, par leur propre pays de névrose. Ils ont autrefois, pour lui, combattu. Ils avaient juste besoin d’une pause.

Dans un futur imminent, l’homme et la femme, piégés dans le tumulte de l’hiver s’endormiront en travers d’un carton plein de ressentiments.
Tous deux frêles entreront dans l’au-delà quand leurs organes cesseront.

Demain ce sera une sœur, un frère, une mère, un père. Et nous serons aveugles, comme nous le sommes quand nous passons devant tous ces téméraires.
Partage du Texte avec vos contacts
Poeme de Sarah Delpech

Écrivain Sarah Delpech

Sarah Delpech a publié sur le site 65 écrits. Sarah Delpech est membre du site depuis l'année 2021.

Syllabation De L'Écrit

Phonétique : Voilà L’hiveradmiʁe, paʁ tɑ̃ fʁεz- œ̃ bεze ɑ̃dɥi də dusœʁ, la kaʁεsə dynə plymə ʒivʁe syʁ la nεʒə splɑ̃dœʁ. ynə mεʁvεjə də la natyʁə sə flɔkɔ̃ tɔ̃be syʁ ma ʒu, syʁ mɔ̃ bluzɔ̃.

e la bεllə lynə ivεʁnalə kɑ̃t- aʁivə lə bεʁso də la plys bεllə dεz- ilyzjɔ̃.
lə fʁwa, sa bʁizə e paʁfwa la ʃalœʁ də timidə ʁε də sɔlεj.
sεzɔ̃ sɑ̃ valœʁ si lεspʁi sɔmεjə.
paʁmi la bʁymə il εt- œ̃ ʃɑ̃tœʁ də ʁy. səlɥi ki tɑ̃ la mɛ̃ u lə ʒɔ̃ɡlœʁ ny, ki dəmɑ̃də ɑ̃ vɛ̃.

nə kʁwajɔ̃ pa kil εmə səla, il εt- ɑ̃pli də ɔ̃tə mεz- afame. o kœʁ də livεʁ, sɔ̃ ne ʁuʒə fε paʁle !
sə nε pa lalkɔl, sε la ɡlasə.
puʁ sə ki ε də sɔ̃ tɛ̃ palə… a la ui sε lo də vi ki pʁɑ̃ plasə !
il asymə paʁsə kə sa ʁeʃofə. il ubli lə fadə, lə vidə də sa ʁutinə tʁaka.
il ε tʁistə e izɔle mε tu də mεmə œʁø də sɔ̃ kabo otʁəfwaz- abɑ̃dɔne də la mɛ̃ dœ̃ ʁiʃə o kœʁ fiʒe.
difame kɑ̃t- ilz- ɔ̃ di kə setε lɥi ki avε sali la ʁy da kote. sε fo, i sfε dəsy paʁsə ki pø mεmə pa sləve.
il sɑ̃ movε. mε ki pʁɑ̃dʁε lo ɡlase puʁ sə lave dɑ̃ lε ʁεstə dyʁinə, melɑ̃ʒe dɑ̃ lε fɔ̃ do də fləvə pytʁidə…

εllə εt- ynə famə ki a pεʁdy sɔ̃n- ɑ̃plwa.
εllə ε fεblə, sɑ̃ pʁɔtεksjɔ̃ kɑ̃ vεʁɡla sɔnə e kεllə na plys sɔ̃ twa də bɔnə.
pεʁdɥ paʁ meɡaʁdə, tʁo vitə e tʁo pʁoʃə vizjɔ̃, dynə vi ekʁule, kule dɑ̃ lə betɔ̃.
lεz- iø ʁytilɑ̃ vεʁsɑ̃ dε laʁmə- də sɑ̃. ʁəɡaʁ klue o sɔl kɔmə lə kʁist syʁ sa kʁwa. kɔmə ɑ̃teʁe a ʒamε lεspwaʁ də ʁɔ̃pʁə avεk sə pwa.
lε ɡute də plɥi ki ʒεle syʁ sa ʒu, sε lεvʁə- makje də lesɑ̃sə dynə ʁozə, ki pεle e tʁɑ̃ble, sε fu.

kɑ̃t- εllə ε vjɔle, pεʁsɔnə nə lekutə, pεʁsɔnə nə lə sε, paʁsə kə sε la lwa dεz- ɔmə ʁɑ̃fʁɔɲe.
kɑ̃t- εllə ε vɔle, εllə na plys kœ̃ ɡɑ̃ pwɛ̃sɔne puʁ sə kɔ̃sɔle.
asizə a lɑ̃tʁe dœ̃ kɔtizɑ̃, aɡɔnizɑ̃, εllə sə suvjɛ̃ dy tɑ̃ pase. dy tɑ̃z- u εllə a tu dɔne.

lynə nwaʁə, puʁ sεz- afliʒe, ki ʃakə swaʁ, sɔ̃t- ɔbliʒe dεskalade lε paʁk, də tʁavεʁse lε fytε puʁ plys kə dɔʁmiʁ, evite la vjɔlɑ̃sə də la nɥite.
il lεz- ɑ̃tɑ̃de, lε tenεbʁə- ʃɑ̃te la maʁsεjεzə alɔʁ kə flɔtə dɑ̃ lεʁ, lε sɑ̃dʁə- də la vilə kilz- ɔ̃ bʁyle.

lɛ̃pʁɔbite dy mɔ̃də, puʁ sε pεʁsɔnəz- o kɔʁdə- fasilə lœʁ fε ʁealize lə dʁamə də la ʁy e də sε kʁatεʁəz- imɔ̃də.
la piʁə dε pʁizɔ̃ nε pa sεllə a baʁo ki nu syʁvεjə, mε bjɛ̃ sεllə ki nuz- iɲɔʁə, ʒvu dekɔ̃sεjə.
il sɔ̃ puʁtɑ̃ kɔmə nu.
maladiz- u maʁʃe pεʁtə, tʁaizɔ̃z- e ku də fεʁ. lε vwala isi ba, syʁ lə sɔl də ɡʁavje u syʁ lεʁbə.

« εdɔ̃ ləs ». sə nε pa osi sɛ̃plə də dəvəniʁ œ̃n- eʁo puʁ kɔ̃ble sɔ̃n- eɡo.
lymilite e la fjεʁte lεz- ɑ̃pεʃe.
il sə tεze e fɔ̃ sɑ̃blɑ̃ fasə a lœʁ pʁoʃə puʁtɑ̃ bjɛ̃vεjɑ̃.
ilz- εspεʁe nə ʒamε lε kʁwaze dɑ̃ lœʁ tənɥ də « sɑ̃ pʁɔpʁəte », lœʁ tənɥ də « sɑ̃ mɑ̃ʒe. ». akable lεz- ɑ̃fɑ̃ povʁə, dəɔʁ dɑ̃ la sɔlitydə il sɔ̃t- abatys. lεz- ɑ̃fɑ̃ də la patʁi dɔ̃ pεʁsɔnə nə sə pʁeɔkypə, ɑ̃kɔʁə mwɛ̃ lε fovə.
lεz- ɑ̃fɑ̃ dɔ̃ la fɔʁtynə a ete batɥ, paʁ lœʁ pʁɔpʁə pεi də nevʁozə. ilz- ɔ̃ otʁəfwa, puʁ lɥi, kɔ̃baty. ilz- avε ʒystə bəzwɛ̃ dynə pozə.

dɑ̃z- œ̃ fytyʁ imine, lɔmə e la famə, pjeʒe dɑ̃ lə tymyltə də livεʁ sɑ̃dɔʁmiʁɔ̃ ɑ̃ tʁavεʁ dœ̃ kaʁtɔ̃ plɛ̃ də ʁəsɑ̃timɑ̃.
tus dø fʁεləz- ɑ̃tʁəʁɔ̃ dɑ̃ lo dəla kɑ̃ lœʁz- ɔʁɡanə sesəʁɔ̃.

dəmɛ̃ sə səʁa ynə sœʁ, œ̃ fʁεʁə, ynə mεʁə, œ̃ pεʁə. e nu səʁɔ̃z- avøɡlə, kɔmə nu lə sɔmə kɑ̃ nu pasɔ̃ dəvɑ̃ tus sε temeʁεʁə.

Historique des Modifications

29/12/2021 03:07

Récompense

Coup de coeur: 0
J’aime: 2
J’aime pas: 0

Commentaires Sur La Poesie

Auteur de Poésie
29/12/2021 08:29Mémo

Très bien

Auteur de Poésie
03/01/2022 11:52Printemps

Un beau texte qui décrit le froid hivernal en faisant des analogies avec certaines conditions et relations humaines. Merci du partage, Sarah Delpech!

Texte Détresse
Du 29/12/2021 00:02

L'écrit contient 688 mots qui sont répartis dans 10 strophes.