Poeme : Nostalgie
Nostalgie
À travers le vent de l’oubli, je t’écris mes pensées
Je te livre les secrets, d’un amour insensé.
Une brise légère, caresse mon cœur nostalgique
Comme la main d’une Vierge au regard pudique
Dans le chant des oiseaux, j’entends ton rire.
À travers mes larmes, je vois ton sourire
Dans le ciel de mon printemps sans nuages
M’apparaît comme un arc-en-ciel ton visage.
L’arbre de nos souvenirs est dépourvu de fruits.
Le vent de nos adieux a tout détruits
De ton absence, la fleur de mon jardin est fanée.
Le printemps revient sans toi cette année.
Les maux coulent de mon cœur, tel un déluge.
Comme un fou vagabond errant sans refuge
Au fond de l’inconnu, je descends encore plus bas.
Entre hier et demain, s’effacent les traces de tes pas
Vers le crépuscule des horizons étoilés
Au-dessus des prairies au-dessus des vallées
Au-dessus des rivières au-dessus des étangs
Mon cœur voyageur exilé dans le temps
Poète Des Sables
Je te livre les secrets, d’un amour insensé.
Une brise légère, caresse mon cœur nostalgique
Comme la main d’une Vierge au regard pudique
Dans le chant des oiseaux, j’entends ton rire.
À travers mes larmes, je vois ton sourire
Dans le ciel de mon printemps sans nuages
M’apparaît comme un arc-en-ciel ton visage.
L’arbre de nos souvenirs est dépourvu de fruits.
Le vent de nos adieux a tout détruits
De ton absence, la fleur de mon jardin est fanée.
Le printemps revient sans toi cette année.
Les maux coulent de mon cœur, tel un déluge.
Comme un fou vagabond errant sans refuge
Au fond de l’inconnu, je descends encore plus bas.
Entre hier et demain, s’effacent les traces de tes pas
Vers le crépuscule des horizons étoilés
Au-dessus des prairies au-dessus des vallées
Au-dessus des rivières au-dessus des étangs
Mon cœur voyageur exilé dans le temps
Poète Des Sables
Poète Des Sables
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
a tʁavεʁ lə vɑ̃ də lubli, ʒə tekʁi mε pɑ̃se
ʒə tə livʁə lε sεkʁε, dœ̃n- amuʁ ɛ̃sɑ̃se.
ynə bʁizə leʒεʁə, kaʁεsə mɔ̃ kœʁ nɔstalʒikə
kɔmə la mɛ̃ dynə vjεʁʒə o ʁəɡaʁ pydikə
dɑ̃ lə ʃɑ̃ dεz- wazo, ʒɑ̃tɑ̃ tɔ̃ ʁiʁə.
a tʁavεʁ mε laʁmə, ʒə vwa tɔ̃ suʁiʁə
dɑ̃ lə sjεl də mɔ̃ pʁɛ̃tɑ̃ sɑ̃ nɥaʒə
mapaʁε kɔmə œ̃n- aʁk ɑ̃ sjεl tɔ̃ vizaʒə.
laʁbʁə də no suvəniʁz- ε depuʁvy də fʁɥi.
lə vɑ̃ də noz- adjøz- a tu detʁɥi
də tɔ̃n- absɑ̃sə, la flœʁ də mɔ̃ ʒaʁdɛ̃ ε fane.
lə pʁɛ̃tɑ̃ ʁəvjɛ̃ sɑ̃ twa sεtə ane.
lε mo kule də mɔ̃ kœʁ, tεl œ̃ delyʒə.
kɔmə œ̃ fu vaɡabɔ̃t- eʁɑ̃ sɑ̃ ʁəfyʒə
o fɔ̃ də lɛ̃kɔny, ʒə desɑ̃z- ɑ̃kɔʁə plys ba.
ɑ̃tʁə jεʁ e dəmɛ̃, sefase lε tʁasə də tε pa
vεʁ lə kʁepyskylə dεz- ɔʁizɔ̃z- etwale
o dəsy dε pʁεʁiz- o dəsy dε vale
o dəsy dε ʁivjεʁəz- o dəsy dεz- etɑ̃ɡ
mɔ̃ kœʁ vwajaʒœʁ εɡzile dɑ̃ lə tɑ̃
pɔεtə dε sablə
ʒə tə livʁə lε sεkʁε, dœ̃n- amuʁ ɛ̃sɑ̃se.
ynə bʁizə leʒεʁə, kaʁεsə mɔ̃ kœʁ nɔstalʒikə
kɔmə la mɛ̃ dynə vjεʁʒə o ʁəɡaʁ pydikə
dɑ̃ lə ʃɑ̃ dεz- wazo, ʒɑ̃tɑ̃ tɔ̃ ʁiʁə.
a tʁavεʁ mε laʁmə, ʒə vwa tɔ̃ suʁiʁə
dɑ̃ lə sjεl də mɔ̃ pʁɛ̃tɑ̃ sɑ̃ nɥaʒə
mapaʁε kɔmə œ̃n- aʁk ɑ̃ sjεl tɔ̃ vizaʒə.
laʁbʁə də no suvəniʁz- ε depuʁvy də fʁɥi.
lə vɑ̃ də noz- adjøz- a tu detʁɥi
də tɔ̃n- absɑ̃sə, la flœʁ də mɔ̃ ʒaʁdɛ̃ ε fane.
lə pʁɛ̃tɑ̃ ʁəvjɛ̃ sɑ̃ twa sεtə ane.
lε mo kule də mɔ̃ kœʁ, tεl œ̃ delyʒə.
kɔmə œ̃ fu vaɡabɔ̃t- eʁɑ̃ sɑ̃ ʁəfyʒə
o fɔ̃ də lɛ̃kɔny, ʒə desɑ̃z- ɑ̃kɔʁə plys ba.
ɑ̃tʁə jεʁ e dəmɛ̃, sefase lε tʁasə də tε pa
vεʁ lə kʁepyskylə dεz- ɔʁizɔ̃z- etwale
o dəsy dε pʁεʁiz- o dəsy dε vale
o dəsy dε ʁivjεʁəz- o dəsy dεz- etɑ̃ɡ
mɔ̃ kœʁ vwajaʒœʁ εɡzile dɑ̃ lə tɑ̃
pɔεtə dε sablə