Poeme : Paradis Terrestre
A Propos
Ce poème esquisse un tableau d’un paradis terrestre à venir, une promesse d’harmonie, de paix, et de plaisir. Ce paradis à venir, tel que dépeint dans ces vers, est une promesse qui s’accomplira, guidée par des valeurs de compassion et d’empathie. Une célébration de l’unité dans la diversité, où l’amour guidera les actions et où l’avenir résonnera en fête. Cette vision optimiste évoque la conviction que, jamais, notre créateur ne mentira quant à la réalisation de cette promesse.
Albert B.
Paradis Terrestre
Au-delà des horizons, un paradis terrestre à venir,
Où règneront l’harmonie, la paix et le plaisir.
Un monde où la nature retrouvera son équilibre perdu,
Où les hommes vivront en symbiose, sans l’inconnu.
Les forêts luxuriantes s’étendront à perte de vue,
Les fleurs exotiques embaumeront l’air qu’on respire.
Les animaux majestueux vivront en toute liberté,
Dans ce paradis renaissant, où règnera la félicité.
Les océans seront purs, abritant une vie foisonnante,
Les récifs coralliens retrouveront leur splendeur flamboyante.
Les eaux cristallines rempliront de joie chaque plongeon,
Et les poissons colorés danseront leur ballet aquatique en fusion.
Les cités seront des havres de beauté et de tranquillité,
Où l’on cultivera l’art, la science et la spiritualité.
Les enfants grandiront dans un environnement sain,
Apprenant l’amour, le respect, la solidarité, sans contrainte.
Dans ce futur paradis, les différences seront célébrées,
Chacun apportera sa couleur, son histoire, son vécu.
Les peuples se mélangeront dans une harmonie parfaite,
S’élevant ensemble vers un avenir où tous seront en fête.
Un monde où les nouveaux rouleaux guideront nos actions,
Où l’amour, l’écoute et l’empathie seront légions.
Ce paradis terrestre à venir est une promesse qui se réalisera,
Car notre créateur, jamais, ne mentira.
Où règneront l’harmonie, la paix et le plaisir.
Un monde où la nature retrouvera son équilibre perdu,
Où les hommes vivront en symbiose, sans l’inconnu.
Les forêts luxuriantes s’étendront à perte de vue,
Les fleurs exotiques embaumeront l’air qu’on respire.
Les animaux majestueux vivront en toute liberté,
Dans ce paradis renaissant, où règnera la félicité.
Les océans seront purs, abritant une vie foisonnante,
Les récifs coralliens retrouveront leur splendeur flamboyante.
Les eaux cristallines rempliront de joie chaque plongeon,
Et les poissons colorés danseront leur ballet aquatique en fusion.
Les cités seront des havres de beauté et de tranquillité,
Où l’on cultivera l’art, la science et la spiritualité.
Les enfants grandiront dans un environnement sain,
Apprenant l’amour, le respect, la solidarité, sans contrainte.
Dans ce futur paradis, les différences seront célébrées,
Chacun apportera sa couleur, son histoire, son vécu.
Les peuples se mélangeront dans une harmonie parfaite,
S’élevant ensemble vers un avenir où tous seront en fête.
Un monde où les nouveaux rouleaux guideront nos actions,
Où l’amour, l’écoute et l’empathie seront légions.
Ce paradis terrestre à venir est une promesse qui se réalisera,
Car notre créateur, jamais, ne mentira.
Albertb
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
o dəla dεz- ɔʁizɔ̃, œ̃ paʁadi teʁεstʁə a vəniʁ,
u ʁεɲəʁɔ̃ laʁmɔni, la pε e lə plεziʁ.
œ̃ mɔ̃də u la natyʁə ʁətʁuvəʁa sɔ̃n- ekilibʁə pεʁdy,
u lεz- ɔmə vivʁɔ̃ ɑ̃ sɛ̃bjozə, sɑ̃ lɛ̃kɔny.
lε fɔʁε lyksyʁjɑ̃tə setɑ̃dʁɔ̃ a pεʁtə də vɥ,
lε flœʁz- εɡzɔtikz- ɑ̃boməʁɔ̃ lεʁ kɔ̃ ʁεspiʁə.
lεz- animo maʒεstɥø vivʁɔ̃ ɑ̃ tutə libεʁte,
dɑ̃ sə paʁadi ʁənεsɑ̃, u ʁεɲəʁa la felisite.
lεz- ɔseɑ̃ səʁɔ̃ pyʁ, abʁitɑ̃ ynə vi fwazɔnɑ̃tə,
lε ʁesif kɔʁaljɛ̃ ʁətʁuvəʁɔ̃ lœʁ splɑ̃dœʁ flɑ̃bwajɑ̃tə.
lεz- o kʁistalinə ʁɑ̃pliʁɔ̃ də ʒwa ʃakə plɔ̃ʒɔ̃,
e lε pwasɔ̃ kɔlɔʁe dɑ̃səʁɔ̃ lœʁ balε akatikə ɑ̃ fyzjɔ̃.
lε site səʁɔ̃ dεz- avʁə- də bote e də tʁɑ̃kijite,
u lɔ̃ kyltivəʁa laʁ, la sjɑ̃sə e la spiʁitɥalite.
lεz- ɑ̃fɑ̃ ɡʁɑ̃diʁɔ̃ dɑ̃z- œ̃n- ɑ̃viʁɔnəmɑ̃ sɛ̃,
apʁənɑ̃ lamuʁ, lə ʁεspε, la sɔlidaʁite, sɑ̃ kɔ̃tʁɛ̃tə.
dɑ̃ sə fytyʁ paʁadi, lε difeʁɑ̃sə səʁɔ̃ selebʁe,
ʃakœ̃ apɔʁtəʁa sa kulœʁ, sɔ̃n- istwaʁə, sɔ̃ veky.
lε pəplə sə melɑ̃ʒəʁɔ̃ dɑ̃z- ynə-aʁmɔni paʁfεtə,
seləvɑ̃ ɑ̃sɑ̃blə vεʁz- œ̃n- avəniʁ u tus səʁɔ̃ ɑ̃ fεtə.
œ̃ mɔ̃də u lε nuvo ʁulo ɡidəʁɔ̃ noz- aksjɔ̃,
u lamuʁ, lekutə e lɑ̃pati səʁɔ̃ leʒjɔ̃.
sə paʁadi teʁεstʁə a vəniʁ εt- ynə pʁɔmεsə ki sə ʁealizəʁa,
kaʁ nɔtʁə kʁeatœʁ, ʒamε, nə mɑ̃tiʁa.
u ʁεɲəʁɔ̃ laʁmɔni, la pε e lə plεziʁ.
œ̃ mɔ̃də u la natyʁə ʁətʁuvəʁa sɔ̃n- ekilibʁə pεʁdy,
u lεz- ɔmə vivʁɔ̃ ɑ̃ sɛ̃bjozə, sɑ̃ lɛ̃kɔny.
lε fɔʁε lyksyʁjɑ̃tə setɑ̃dʁɔ̃ a pεʁtə də vɥ,
lε flœʁz- εɡzɔtikz- ɑ̃boməʁɔ̃ lεʁ kɔ̃ ʁεspiʁə.
lεz- animo maʒεstɥø vivʁɔ̃ ɑ̃ tutə libεʁte,
dɑ̃ sə paʁadi ʁənεsɑ̃, u ʁεɲəʁa la felisite.
lεz- ɔseɑ̃ səʁɔ̃ pyʁ, abʁitɑ̃ ynə vi fwazɔnɑ̃tə,
lε ʁesif kɔʁaljɛ̃ ʁətʁuvəʁɔ̃ lœʁ splɑ̃dœʁ flɑ̃bwajɑ̃tə.
lεz- o kʁistalinə ʁɑ̃pliʁɔ̃ də ʒwa ʃakə plɔ̃ʒɔ̃,
e lε pwasɔ̃ kɔlɔʁe dɑ̃səʁɔ̃ lœʁ balε akatikə ɑ̃ fyzjɔ̃.
lε site səʁɔ̃ dεz- avʁə- də bote e də tʁɑ̃kijite,
u lɔ̃ kyltivəʁa laʁ, la sjɑ̃sə e la spiʁitɥalite.
lεz- ɑ̃fɑ̃ ɡʁɑ̃diʁɔ̃ dɑ̃z- œ̃n- ɑ̃viʁɔnəmɑ̃ sɛ̃,
apʁənɑ̃ lamuʁ, lə ʁεspε, la sɔlidaʁite, sɑ̃ kɔ̃tʁɛ̃tə.
dɑ̃ sə fytyʁ paʁadi, lε difeʁɑ̃sə səʁɔ̃ selebʁe,
ʃakœ̃ apɔʁtəʁa sa kulœʁ, sɔ̃n- istwaʁə, sɔ̃ veky.
lε pəplə sə melɑ̃ʒəʁɔ̃ dɑ̃z- ynə-aʁmɔni paʁfεtə,
seləvɑ̃ ɑ̃sɑ̃blə vεʁz- œ̃n- avəniʁ u tus səʁɔ̃ ɑ̃ fεtə.
œ̃ mɔ̃də u lε nuvo ʁulo ɡidəʁɔ̃ noz- aksjɔ̃,
u lamuʁ, lekutə e lɑ̃pati səʁɔ̃ leʒjɔ̃.
sə paʁadi teʁεstʁə a vəniʁ εt- ynə pʁɔmεsə ki sə ʁealizəʁa,
kaʁ nɔtʁə kʁeatœʁ, ʒamε, nə mɑ̃tiʁa.