Poème-France.com

Poeme : Le Desert Orange



Le Desert Orange

A William
La pluie tombait sur la fenêtre de sa chambre,
Comme les larmes d’Allah sur un désert orange.
Je regardais les gouttes d’eau glisser,
Et me trouvais plongée dans de vieilles années,
Quand mon regard perpétuellement tourné vers le sien,
Essayait d’accepter le mauvais tour du destin
Qui avait touché ses yeux dès son premier matin.
La pluie tombait sur la fenêtre de sa chambre
Et mon cœur était déjà imprégné de ce parfum ambre,
Celui de Guillaume, celui de son lit, celui de sa vie.
Derrière le cartable bien rangé,
La guitare semblait guetter le retour de mon petit musicien,
Les jouets, les livres, le ballon s’accordaient si bien.
La pluie tombait sur la fenêtre de sa chambre,
Et j’avais tant besoin de lui,
Comme il grandissait vite mon fils,
Les jours couraient tellement,
Saurait-il assez tôt que je l’aime tant ?
Dans le pays de ses rêves d’enfant,
La pluie s’est arrêtée sur la fenêtre de sa chambre.
Une clarté douce et latine est entrée dans mon corps
Comme le baiser d’un premier amant.
Comme il était bon de le savoir mon fils,
Comme il était doux de le savoir présent.
Et quand bien même, le temps file,
La pluie s’est arrêtée sur la fenêtre de sa chambre.
Claire_30520

PostScriptum

J’ai besoin de tes yeux pour me repérer
J’ai besoin de tes mains pour me guider.


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

a wijjam
la plɥi tɔ̃bε syʁ la fənεtʁə də sa ʃɑ̃bʁə,
kɔmə lε laʁmə- dala syʁ œ̃ dezεʁ ɔʁɑ̃ʒə.
ʒə ʁəɡaʁdε lε ɡutə do ɡlise,
e mə tʁuvε plɔ̃ʒe dɑ̃ də vjεjəz- ane,
kɑ̃ mɔ̃ ʁəɡaʁ pεʁpetɥεllmɑ̃ tuʁne vεʁ lə sjɛ̃,
esεjε daksεpte lə movε tuʁ dy dεstɛ̃
ki avε tuʃe sεz- iø dε sɔ̃ pʁəmje matɛ̃.
la plɥi tɔ̃bε syʁ la fənεtʁə də sa ʃɑ̃bʁə
e mɔ̃ kœʁ etε deʒa ɛ̃pʁeɲe də sə paʁfœ̃ ɑ̃bʁə,
səlɥi də ɡjomə, səlɥi də sɔ̃ li, səlɥi də sa vi.
dəʁjεʁə lə kaʁtablə bjɛ̃ ʁɑ̃ʒe,
la ɡitaʁə sɑ̃blε ɡεte lə ʁətuʁ də mɔ̃ pəti myzisjɛ̃,
lε ʒuε, lε livʁə, lə balɔ̃ sakɔʁdε si bjɛ̃.
la plɥi tɔ̃bε syʁ la fənεtʁə də sa ʃɑ̃bʁə,
e ʒavε tɑ̃ bəzwɛ̃ də lɥi,
kɔmə il ɡʁɑ̃disε vitə mɔ̃ fis,
lε ʒuʁ kuʁε tεllmɑ̃,
soʁε til ase to kə ʒə lεmə tɑ̃ ?
dɑ̃ lə pεi də sε ʁεvə dɑ̃fɑ̃,
la plɥi sεt- aʁεte syʁ la fənεtʁə də sa ʃɑ̃bʁə.
ynə klaʁte dusə e latinə εt- ɑ̃tʁe dɑ̃ mɔ̃ kɔʁ
kɔmə lə bεze dœ̃ pʁəmje amɑ̃.
kɔmə il etε bɔ̃ də lə savwaʁ mɔ̃ fis,
kɔmə il etε du də lə savwaʁ pʁezɑ̃.
e kɑ̃ bjɛ̃ mεmə, lə tɑ̃ filə,
la plɥi sεt- aʁεte syʁ la fənεtʁə də sa ʃɑ̃bʁə.