Poème-France.com

Poeme : D’un Coueur A Un Autre



D’un Coueur A Un Autre

Fort de tes paroles dont l’écho m’a jeté dans l’ivresse,
J’ai cru recevoir de toi le serment de ton amour en promesse,
Au point que je n’ai pu imaginer qu’une déception pouvait en naître,
Pour tuer chaque jour en moi l’amour et le faire disparaître.
J’avais espéré que de ta tendresse,
Tu pouvais combler mon cœur en détresse,
Et que par ton acceptation qui m’appelait à la source du destin,
Tu partagerais mon amour et mes chagrins.
Mais le désaveu manifeste de mon amour par ton attitude glacée,
M’a laissé triste de pensée et le cœur oppressé.
Amour toujours entamé, mais toujours inachevé,
Un comportement qui frise une attitude de blesser que d’aimer.
Amour sans direction prévue,
Qui entraîne vers des joies et des déceptions inconnues.
Rien de concret, toujours repartir en recommençant,
Plaisirs futiles, amour errant, oui absence d’amour probant.
La douleur en moi étincelle,
Et brûle tous les jours par surprise mon cœur qui se rebelle.
Mon cœur dépouillé des plaisirs fortuits, avec ivresse soupire,
D’une douleur lente et plaintive qui en moi va encore retentir.
La mélancolie s’associant au déclin de mon amour me brise,
Oui mon amour tous les jours qu’à tort tu méprises.
Et les flots de douleur tiennent mes plaisirs suspendus,
Ce manque qui finit par susciter en moi l’idée de t’avoir perdu.
Je n’ai pu être le plus insigne de tes amants,
Parce qu’à ma proposition d’amour, ton cœur reste indifférent,
Je voudrais oublier ces instants pénibles et souffrance endurée,
De ce bel amour insensé,
Même si l’aveu navrant de ma douleur ne peut t’émouvoir,
Toi qui donna les joies de l’amour à un autre et me laissa le désespoir,
Garde-moi au moins de la douleur de ton amour superflu,
Qu’en vain je pleure et que tu ne me rendras plus. /

Extrait de mon Recueil
Dmg

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

fɔʁ də tε paʁɔlə dɔ̃ leʃo ma ʒəte dɑ̃ livʁεsə,
ʒε kʁy ʁəsəvwaʁ də twa lə sεʁme də tɔ̃n- amuʁ ɑ̃ pʁɔmεsə,
o pwɛ̃ kə ʒə nε py imaʒine kynə desεpsjɔ̃ puvε ɑ̃ nεtʁə,
puʁ tɥe ʃakə ʒuʁ ɑ̃ mwa lamuʁ e lə fεʁə dispaʁεtʁə.
ʒavεz- εspeʁe kə də ta tɑ̃dʁεsə,
ty puvε kɔ̃ble mɔ̃ kœʁ ɑ̃ detʁεsə,
e kə paʁ tɔ̃n- aksεptasjɔ̃ ki mapəlε a la suʁsə dy dεstɛ̃,
ty paʁtaʒəʁε mɔ̃n- amuʁ e mε ʃaɡʁɛ̃.
mε lə dezavø manifεstə də mɔ̃n- amuʁ paʁ tɔ̃n- atitydə ɡlase,
ma lεse tʁistə də pɑ̃se e lə kœʁ ɔpʁese.
amuʁ tuʒuʁz- ɑ̃tame, mε tuʒuʁz- inaʃəve,
œ̃ kɔ̃pɔʁtəmɑ̃ ki fʁizə ynə atitydə də blese kə dεme.
amuʁ sɑ̃ diʁεksjɔ̃ pʁevɥ,
ki ɑ̃tʁεnə vεʁ dε ʒwaz- e dε desεpsjɔ̃z- ɛ̃kɔnɥ.
ʁjɛ̃ də kɔ̃kʁε, tuʒuʁ ʁəpaʁtiʁ ɑ̃ ʁəkɔmɑ̃sɑ̃,
plεziʁ fytilə, amuʁ eʁɑ̃, ui absɑ̃sə damuʁ pʁɔbɑ̃.
la dulœʁ ɑ̃ mwa etɛ̃sεllə,
e bʁylə tus lε ʒuʁ paʁ syʁpʁizə mɔ̃ kœʁ ki sə ʁəbεllə.
mɔ̃ kœʁ depuje dε plεziʁ fɔʁtɥi, avεk ivʁεsə supiʁə,
dynə dulœʁ lɑ̃tə e plɛ̃tivə ki ɑ̃ mwa va ɑ̃kɔʁə ʁətɑ̃tiʁ.
la melɑ̃kɔli sasɔsjɑ̃ o deklɛ̃ də mɔ̃n- amuʁ mə bʁizə,
ui mɔ̃n- amuʁ tus lε ʒuʁ ka tɔʁ ty mepʁizə.
e lε flo də dulœʁ tjεne mε plεziʁ syspɑ̃dys,
sə mɑ̃kə ki fini paʁ sysite ɑ̃ mwa lide də tavwaʁ pεʁdy.
ʒə nε py εtʁə lə plysz- ɛ̃siɲə də tεz- amɑ̃,
paʁsə ka ma pʁɔpozisjɔ̃ damuʁ, tɔ̃ kœʁ ʁεstə ɛ̃difeʁɑ̃,
ʒə vudʁεz- ublje sεz- ɛ̃stɑ̃ penibləz- e sufʁɑ̃sə ɑ̃dyʁe,
də sə bεl amuʁ ɛ̃sɑ̃se,
mεmə si lavø navʁɑ̃ də ma dulœʁ nə pø temuvwaʁ,
twa ki dɔna lε ʒwa də lamuʁ a œ̃n- otʁə e mə lεsa lə dezεspwaʁ,
ɡaʁdə mwa o mwɛ̃ də la dulœʁ də tɔ̃n- amuʁ sypεʁfly,
kɑ̃ vɛ̃ ʒə plœʁə e kə ty nə mə ʁɑ̃dʁa plys. slaʃ

εkstʁε də mɔ̃ ʁəkœj