Poeme : Meilleure Amie
Meilleure Amie
Comme un petit oiseau,
Dans ce ciel limpide,
Je te voyais souvent,
Traverçant les nuages,
Cherchant à toute part,
Un refuge de tes ennuis.
T’as trouvé chez moi l’abri,
Que tu n’as jamais quitté,
Des jours et des nuits successifs,
Pour pouvoir pleurer ta detresse,
Pour pouvoir défouler ton cœur,
Et me dire enfin ce qui te gêne.
J’étais pour toi source de toute chose,
Grace à dieu j’ai pu te rendre heureuse,
Te réjouir de nouveau était mon dessein,
En traçant un sourir sur ton cœur,
En te redonnant un espoir éternel,
Et te tendant la main pour toujours.
Ton sourir était source d’aise,
Qui t’a rendu charmante et belle,
Et a fait de toi la reine du monde,
Depuis que tu as quitté tes pleurs,
Depuis que tu fais tes adieu,
A ton air morne et lugubre.
Tu m’étais très précieuse,
Toi meilleure amie au monde,
Que le destin m’a apporté,
Que DIEU m’a envoyé,
Pour vivre à tes cotés,
Sous le nom de l’amitié.
Dans ce ciel limpide,
Je te voyais souvent,
Traverçant les nuages,
Cherchant à toute part,
Un refuge de tes ennuis.
T’as trouvé chez moi l’abri,
Que tu n’as jamais quitté,
Des jours et des nuits successifs,
Pour pouvoir pleurer ta detresse,
Pour pouvoir défouler ton cœur,
Et me dire enfin ce qui te gêne.
J’étais pour toi source de toute chose,
Grace à dieu j’ai pu te rendre heureuse,
Te réjouir de nouveau était mon dessein,
En traçant un sourir sur ton cœur,
En te redonnant un espoir éternel,
Et te tendant la main pour toujours.
Ton sourir était source d’aise,
Qui t’a rendu charmante et belle,
Et a fait de toi la reine du monde,
Depuis que tu as quitté tes pleurs,
Depuis que tu fais tes adieu,
A ton air morne et lugubre.
Tu m’étais très précieuse,
Toi meilleure amie au monde,
Que le destin m’a apporté,
Que DIEU m’a envoyé,
Pour vivre à tes cotés,
Sous le nom de l’amitié.
Black $Hadow
PostScriptum
c’est pour toi ma chère Soukaina
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
kɔmə œ̃ pəti wazo,
dɑ̃ sə sjεl lɛ̃pidə,
ʒə tə vwajε suvɑ̃,
tʁavεʁsɑ̃ lε nɥaʒə,
ʃεʁʃɑ̃ a tutə paʁ,
œ̃ ʁəfyʒə də tεz- ɑ̃nɥi.
ta tʁuve ʃe mwa labʁi,
kə ty na ʒamε kite,
dε ʒuʁz- e dε nɥi syksesif,
puʁ puvwaʁ pləʁe ta dətʁεsə,
puʁ puvwaʁ defule tɔ̃ kœʁ,
e mə diʁə ɑ̃fɛ̃ sə ki tə ʒεnə.
ʒetε puʁ twa suʁsə də tutə ʃozə,
ɡʁasə a djø ʒε py tə ʁɑ̃dʁə œʁøzə,
tə ʁeʒuiʁ də nuvo etε mɔ̃ desɛ̃,
ɑ̃ tʁasɑ̃ œ̃ suʁiʁ syʁ tɔ̃ kœʁ,
ɑ̃ tə ʁədɔnɑ̃ œ̃n- εspwaʁ etεʁnεl,
e tə tɑ̃dɑ̃ la mɛ̃ puʁ tuʒuʁ.
tɔ̃ suʁiʁ etε suʁsə dεzə,
ki ta ʁɑ̃dy ʃaʁmɑ̃tə e bεllə,
e a fε də twa la ʁεnə dy mɔ̃də,
dəpɥi kə ty a kite tε plœʁ,
dəpɥi kə ty fε tεz- adjø,
a tɔ̃n- εʁ mɔʁnə e lyɡybʁə.
ty metε tʁε pʁesjøzə,
twa mεjəʁə ami o mɔ̃də,
kə lə dεstɛ̃ ma apɔʁte,
kə djø ma ɑ̃vwaje,
puʁ vivʁə a tε kɔte,
su lə nɔ̃ də lamitje.
dɑ̃ sə sjεl lɛ̃pidə,
ʒə tə vwajε suvɑ̃,
tʁavεʁsɑ̃ lε nɥaʒə,
ʃεʁʃɑ̃ a tutə paʁ,
œ̃ ʁəfyʒə də tεz- ɑ̃nɥi.
ta tʁuve ʃe mwa labʁi,
kə ty na ʒamε kite,
dε ʒuʁz- e dε nɥi syksesif,
puʁ puvwaʁ pləʁe ta dətʁεsə,
puʁ puvwaʁ defule tɔ̃ kœʁ,
e mə diʁə ɑ̃fɛ̃ sə ki tə ʒεnə.
ʒetε puʁ twa suʁsə də tutə ʃozə,
ɡʁasə a djø ʒε py tə ʁɑ̃dʁə œʁøzə,
tə ʁeʒuiʁ də nuvo etε mɔ̃ desɛ̃,
ɑ̃ tʁasɑ̃ œ̃ suʁiʁ syʁ tɔ̃ kœʁ,
ɑ̃ tə ʁədɔnɑ̃ œ̃n- εspwaʁ etεʁnεl,
e tə tɑ̃dɑ̃ la mɛ̃ puʁ tuʒuʁ.
tɔ̃ suʁiʁ etε suʁsə dεzə,
ki ta ʁɑ̃dy ʃaʁmɑ̃tə e bεllə,
e a fε də twa la ʁεnə dy mɔ̃də,
dəpɥi kə ty a kite tε plœʁ,
dəpɥi kə ty fε tεz- adjø,
a tɔ̃n- εʁ mɔʁnə e lyɡybʁə.
ty metε tʁε pʁesjøzə,
twa mεjəʁə ami o mɔ̃də,
kə lə dεstɛ̃ ma apɔʁte,
kə djø ma ɑ̃vwaje,
puʁ vivʁə a tε kɔte,
su lə nɔ̃ də lamitje.