Poème-France.com

Poeme : L’astre Du Jour Se La Joue Torride



A Propos

J’ai surfé sur la vague caniculaire…
Vers libres.

L’astre Du Jour Se La Joue Torride

Voici que l’astre du jour, oh dieu de lumière !
Darde la terre de faisceaux de chaudière
N’octroyant aucun visa à aucune bannière
Pour les pôles ; Phébus est devenu bipolaire !

Son or brûlant, brillant dans le ciel
Auréolé d’une couronne cérémonielle
Régit par un maître devenu sacrificiel
Où Phébus se la joue torride avec les zouaves. 1
Un fort rayonnement solaire d’autoclave 2
Insole les habitants risquant l’ épave

Canicule… , déplorent de pauvres citadins
Se trouvant comme en caldarium romain 3
La terre aurait-elle modifié son picotin ?

Encore du soleil réclament les vacanciers
Partis, justement au pays du soleil d’acier
S’exposer la peau sur des fauteuils princiers

Touristes avionnisés par d’oiseaux de métal
Lacérant le ciel bleu de longs nuages fatals
Partis pour « court temps », et rentrer cigale

L’astre du jour poursuit son programme létal
Cachez-vous pauvres gens ou marchez matinal.
A l’ombre bonnes gens dans l’attente du carnaval

Emile/GRAMO
23 juillet 2019

1. Zouave : dans le sens péjoratif
2. autoclave : Les autoclaves à vapeur sont conçus pour utiliser de la vapeur à haute pression et à haute température pour tuer les micro-organismes
3. caldarium : Dans la Rome antique, le caldarium (ou calidarium) (du latin calidus, « chaud ») était la partie des thermes où l’on pouvait prendre des bains chauds, alimentés par un système d’hypocauste. Dans la pièce, un labrum était disposé pour permettre au baigneur de se rafraîchir
Gramo

PostScriptum

Cette fois j’ai voulu abandonner le pessimiste que j’ai affiché précédemment concernant la pollution en général.
Sans toutefois omettre de poser la question des oiseaux d’acier qui polluent sans payer. D’autre part, je me suis rendu compte que les « vacanciers » s’en fichent comme de leur culotte de la pollution aérienne. Tant qu’ils sont partis bien loin, rien d’autre ne compte. Que faire ?


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

vwasi kə lastʁə dy ʒuʁ, ɔ djø də lymjεʁə !
daʁdə la teʁə də fεso də ʃodjεʁə
nɔktʁwajɑ̃ okœ̃ viza a okynə banjεʁə
puʁ lε polə, febysz- ε dəvəny bipɔlεʁə !

sɔ̃n- ɔʁ bʁylɑ̃, bʁijɑ̃ dɑ̃ lə sjεl
oʁeɔle dynə kuʁɔnə seʁemɔnjεllə
ʁeʒi paʁ œ̃ mεtʁə dəvəny sakʁifisjεl
u febys sə la ʒu tɔʁidə avεk lε zuavə pwɛ̃ œ̃
œ̃ fɔʁ ʁεjɔnəmɑ̃ sɔlεʁə dotɔklavə dø
ɛ̃sɔlə lεz- abitɑ̃ ʁiskɑ̃ lepavə

kanikylə… , deplɔʁe də povʁə- sitadɛ̃
sə tʁuvɑ̃ kɔmə ɑ̃ kaldaʁjɔm ʁɔmɛ̃ tʁwa
la teʁə oʁε tεllə mɔdifje sɔ̃ pikɔtɛ̃ ?

ɑ̃kɔʁə dy sɔlεj ʁeklame lε vakɑ̃sje
paʁti, ʒystəmɑ̃ o pεi dy sɔlεj dasje
sεkspoze la po syʁ dε fotəj pʁɛ̃sje

tuʁistəz- avjɔnize paʁ dwazo də metal
laseʁɑ̃ lə sjεl blø də lɔ̃ɡ nɥaʒə fatal
paʁti puʁ « kuʁ tɑ̃ps », e ʁɑ̃tʁe siɡalə

lastʁə dy ʒuʁ puʁsɥi sɔ̃ pʁɔɡʁamə letal
kaʃe vu povʁə- ʒɑ̃z- u maʁʃe matinal.
a lɔ̃bʁə bɔnə ʒɑ̃ dɑ̃ latɑ̃tə dy kaʁnaval

əmilə slaʃ ɡʁamo
vɛ̃t- tʁwa ʒɥjε dø milə diz- nəf

œ̃. zuavə : dɑ̃ lə sɑ̃s peʒɔʁatif
dø. otɔklavə : lεz- otɔklavəz- a vapœʁ sɔ̃ kɔ̃sys puʁ ytilize də la vapœʁ a-otə pʁesjɔ̃ e a-otə tɑ̃peʁatyʁə puʁ tɥe lε mikʁo ɔʁɡanismə
tʁwa. kaldaʁjɔm : dɑ̃ la ʁɔmə ɑ̃tikə, lə kaldaʁjym (u kalidaʁjym) (dy latɛ̃ kalidys, « ʃod ») etε la paʁti dε tεʁməz- u lɔ̃ puvε pʁɑ̃dʁə dε bɛ̃ ʃo, alimɑ̃te paʁ œ̃ sistεmə dipɔkostə. dɑ̃ la pjεsə, œ̃ labʁɔm etε dispoze puʁ pεʁmεtʁə o bεɲœʁ də sə ʁafʁεʃiʁ