Poeme : Un Vrai Ami
Un Vrai Ami
Le voici mon bon ami
On n’a pas changé, on s’est juste soudé
Une nouvelle et puissante fraternité
Entre nous, nulle querelle n’est acceptée
Zélateur et joyeux
Il me rend heureux
Dans les temps durs
Quand je suis perdu
Il m’a déjà secouru
Depuis qu’on s’est connu
Conseiller, ami, c’est lui
Que j’ai choisi
Avec lui je ris
Enfin, frère, je vis
Toujours intéressant
Il est mon calmant
Dans un monde apeurant
Sa niaque donne l’ascendant
Intègre et pareil que ma mémé
Les contretemps sont étiolés
S’il en a besoin, je le finance
Nous avons prêté allégeance
Il ne peut me tromper
Pour m’ébrécher
Il n’est point menteur
Ce n’est pas un raconteur
Sa voix est apaisante
Douce et passionnante
Si un souci me tracasse
Il est avec moi, même lors des bonaces
Si je perds un membre proche ou éloigné
Il condescendra à le combler
Amitié : imitation et prémices de marié
Un vrai ami aurait bien plus de qualité
Que ça, mais je n’aurai pas assez
D’encre pour tout vous énoncer…
On n’a pas changé, on s’est juste soudé
Une nouvelle et puissante fraternité
Entre nous, nulle querelle n’est acceptée
Zélateur et joyeux
Il me rend heureux
Dans les temps durs
Quand je suis perdu
Il m’a déjà secouru
Depuis qu’on s’est connu
Conseiller, ami, c’est lui
Que j’ai choisi
Avec lui je ris
Enfin, frère, je vis
Toujours intéressant
Il est mon calmant
Dans un monde apeurant
Sa niaque donne l’ascendant
Intègre et pareil que ma mémé
Les contretemps sont étiolés
S’il en a besoin, je le finance
Nous avons prêté allégeance
Il ne peut me tromper
Pour m’ébrécher
Il n’est point menteur
Ce n’est pas un raconteur
Sa voix est apaisante
Douce et passionnante
Si un souci me tracasse
Il est avec moi, même lors des bonaces
Si je perds un membre proche ou éloigné
Il condescendra à le combler
Amitié : imitation et prémices de marié
Un vrai ami aurait bien plus de qualité
Que ça, mais je n’aurai pas assez
D’encre pour tout vous énoncer…
Hassan Hyjazi
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
lə vwasi mɔ̃ bɔ̃ ami
ɔ̃ na pa ʃɑ̃ʒe, ɔ̃ sε ʒystə sude
ynə nuvεllə e pɥisɑ̃tə fʁatεʁnite
ɑ̃tʁə nu, nylə kəʁεllə nεt- aksεpte
zelatœʁ e ʒwajø
il mə ʁɑ̃t- œʁø
dɑ̃ lε tɑ̃ dyʁ
kɑ̃ ʒə sɥi pεʁdy
il ma deʒa səkuʁy
dəpɥi kɔ̃ sε kɔny
kɔ̃sεje, ami, sε lɥi
kə ʒε ʃwazi
avεk lɥi ʒə ʁis
ɑ̃fɛ̃, fʁεʁə, ʒə vis
tuʒuʁz- ɛ̃teʁesɑ̃
il ε mɔ̃ kalmɑ̃
dɑ̃z- œ̃ mɔ̃də apəʁɑ̃
sa njakə dɔnə lasɑ̃dɑ̃
ɛ̃tεɡʁə e paʁεj kə ma meme
lε kɔ̃tʁətɑ̃ sɔ̃t- esjɔle
sil ɑ̃n- a bəzwɛ̃, ʒə lə finɑ̃sə
nuz- avɔ̃ pʁεte aleʒɑ̃sə
il nə pø mə tʁɔ̃pe
puʁ mebʁeʃe
il nε pwɛ̃ mɑ̃tœʁ
sə nε pa œ̃ ʁakɔ̃tœʁ
sa vwa εt- apεzɑ̃tə
dusə e pasjɔnɑ̃tə
si œ̃ susi mə tʁakasə
il εt- avεk mwa, mεmə lɔʁ dε bɔnasə
si ʒə pεʁdz- œ̃ mɑ̃bʁə pʁoʃə u elwaɲe
il kɔ̃desɑ̃dʁa a lə kɔ̃ble
amitje : imitasjɔ̃ e pʁemisə də maʁje
œ̃ vʁε ami oʁε bjɛ̃ plys də kalite
kə sa, mε ʒə noʁε pa ase
dɑ̃kʁə puʁ tu vuz- enɔ̃se…
ɔ̃ na pa ʃɑ̃ʒe, ɔ̃ sε ʒystə sude
ynə nuvεllə e pɥisɑ̃tə fʁatεʁnite
ɑ̃tʁə nu, nylə kəʁεllə nεt- aksεpte
zelatœʁ e ʒwajø
il mə ʁɑ̃t- œʁø
dɑ̃ lε tɑ̃ dyʁ
kɑ̃ ʒə sɥi pεʁdy
il ma deʒa səkuʁy
dəpɥi kɔ̃ sε kɔny
kɔ̃sεje, ami, sε lɥi
kə ʒε ʃwazi
avεk lɥi ʒə ʁis
ɑ̃fɛ̃, fʁεʁə, ʒə vis
tuʒuʁz- ɛ̃teʁesɑ̃
il ε mɔ̃ kalmɑ̃
dɑ̃z- œ̃ mɔ̃də apəʁɑ̃
sa njakə dɔnə lasɑ̃dɑ̃
ɛ̃tεɡʁə e paʁεj kə ma meme
lε kɔ̃tʁətɑ̃ sɔ̃t- esjɔle
sil ɑ̃n- a bəzwɛ̃, ʒə lə finɑ̃sə
nuz- avɔ̃ pʁεte aleʒɑ̃sə
il nə pø mə tʁɔ̃pe
puʁ mebʁeʃe
il nε pwɛ̃ mɑ̃tœʁ
sə nε pa œ̃ ʁakɔ̃tœʁ
sa vwa εt- apεzɑ̃tə
dusə e pasjɔnɑ̃tə
si œ̃ susi mə tʁakasə
il εt- avεk mwa, mεmə lɔʁ dε bɔnasə
si ʒə pεʁdz- œ̃ mɑ̃bʁə pʁoʃə u elwaɲe
il kɔ̃desɑ̃dʁa a lə kɔ̃ble
amitje : imitasjɔ̃ e pʁemisə də maʁje
œ̃ vʁε ami oʁε bjɛ̃ plys də kalite
kə sa, mε ʒə noʁε pa ase
dɑ̃kʁə puʁ tu vuz- enɔ̃se…