Poeme : Arc-En-Terre
Arc-En-Terre
Sans se soucier des fumées néfastes,
Rejetées pour contrer la vie naturelle qui a pris place,
Une flore prend ses traces dans une prairie vaste,
Jusqu’à décorer les jardins et les locaux intérieurs.
Car les Hommes ont su apprécier leur beauté,
Toujours copier grâce à de viles méthodes, sans l’égaler,
Toujours manipuler à des fins de bonté,
Ces fleurs sont des symboles même de la nature,
Représentant des qualités et des origines éternelles qui perdurent,
Un savoir végétal qui témoigne que la vie est dans la plus mince des tiges,
Des sentiments invisibles représentés par des couleurs de prestige,
Et qui corrobore que l’art est dans la plus fine des pétales.
Leurs arômes uniques ne sont pas éphémères, ainsi que leur fraîcheur,
Un mélange de saveurs délicates dans les plats dont ils sont un élément,
Un hommage à l’harmonie et aux diverses émotions que ces fleurs exhibent,
Des espèces différentes et bigarrées qu’on trouve partout ailleurs,
Ayant dans leur être léger de profondes valeurs.
Lorsque la perle brillante du midi est au panthéon des sommets nuageux,
On s’installe alors près d’eux dans l’équanimité : quoi de mieux ?
Sur cette herbe monochrome, ils en font une douce demeure,
Dans ces bocages, ils les transforment en de somptueux bosquets à fleurs,
Dans ces prairies, on croirait voir, en fractales, une devanture paradisiaque,
Où l’inanité du naturalisme est à la lie de ces semis mystiques.
Ne sont-ils pas magnifiques quand on les admire attentivement ?
Parfois en les enviant : c’est ce qu’ils adorent, chaleureusement.
Rejetées pour contrer la vie naturelle qui a pris place,
Une flore prend ses traces dans une prairie vaste,
Jusqu’à décorer les jardins et les locaux intérieurs.
Car les Hommes ont su apprécier leur beauté,
Toujours copier grâce à de viles méthodes, sans l’égaler,
Toujours manipuler à des fins de bonté,
Ces fleurs sont des symboles même de la nature,
Représentant des qualités et des origines éternelles qui perdurent,
Un savoir végétal qui témoigne que la vie est dans la plus mince des tiges,
Des sentiments invisibles représentés par des couleurs de prestige,
Et qui corrobore que l’art est dans la plus fine des pétales.
Leurs arômes uniques ne sont pas éphémères, ainsi que leur fraîcheur,
Un mélange de saveurs délicates dans les plats dont ils sont un élément,
Un hommage à l’harmonie et aux diverses émotions que ces fleurs exhibent,
Des espèces différentes et bigarrées qu’on trouve partout ailleurs,
Ayant dans leur être léger de profondes valeurs.
Lorsque la perle brillante du midi est au panthéon des sommets nuageux,
On s’installe alors près d’eux dans l’équanimité : quoi de mieux ?
Sur cette herbe monochrome, ils en font une douce demeure,
Dans ces bocages, ils les transforment en de somptueux bosquets à fleurs,
Dans ces prairies, on croirait voir, en fractales, une devanture paradisiaque,
Où l’inanité du naturalisme est à la lie de ces semis mystiques.
Ne sont-ils pas magnifiques quand on les admire attentivement ?
Parfois en les enviant : c’est ce qu’ils adorent, chaleureusement.
Hassan Hyjazi
PostScriptum
"Arc-en-Terre" en référence à la diversité de couleur sur les fleurs et le reflet physique d'un arc-en-ciel sur terre.
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
sɑ̃ sə susje dε fyme nefastə,
ʁəʒəte puʁ kɔ̃tʁe la vi natyʁεllə ki a pʁi plasə,
ynə flɔʁə pʁɑ̃ sε tʁasə dɑ̃z- ynə pʁεʁi vastə,
ʒyska dekɔʁe lε ʒaʁdɛ̃z- e lε lɔkoz- ɛ̃teʁjœʁ.
kaʁ lεz- ɔməz- ɔ̃ sy apʁesje lœʁ bote,
tuʒuʁ kɔpje ɡʁasə a də vilə metɔdə, sɑ̃ leɡale,
tuʒuʁ manipyle a dε fɛ̃ də bɔ̃te,
sε flœʁ sɔ̃ dε sɛ̃bɔlə mεmə də la natyʁə,
ʁəpʁezɑ̃tɑ̃ dε kalitez- e dεz- ɔʁiʒinəz- etεʁnεllə ki pεʁdyʁe,
œ̃ savwaʁ veʒetal ki temwaɲə kə la vi ε dɑ̃ la plys mɛ̃sə dε tiʒə,
dε sɑ̃timɑ̃z- ɛ̃viziblə ʁəpʁezɑ̃te paʁ dε kulœʁ də pʁεstiʒə,
e ki kɔʁɔbɔʁə kə laʁ ε dɑ̃ la plys finə dε petalə.
lœʁz- aʁoməz- ynik nə sɔ̃ pa efemεʁə, ɛ̃si kə lœʁ fʁεʃœʁ,
œ̃ melɑ̃ʒə də savœʁ delikatə dɑ̃ lε pla dɔ̃ il sɔ̃t- œ̃n- elemɑ̃,
œ̃n- ɔmaʒə a laʁmɔni e o divεʁsəz- emɔsjɔ̃ kə sε flœʁz- εɡzibe,
dεz- εspεsə difeʁɑ̃təz- e biɡaʁe kɔ̃ tʁuvə paʁtu ajœʁ,
εjɑ̃ dɑ̃ lœʁ εtʁə leʒe də pʁɔfɔ̃də valœʁ.
lɔʁskə la pεʁlə bʁijɑ̃tə dy midi εt- o pɑ̃teɔ̃ dε sɔmε nɥaʒø,
ɔ̃ sɛ̃stalə alɔʁ pʁε dø dɑ̃ lekanimite : kwa də mjø ?
syʁ sεtə εʁbə monokʁɔmə, ilz- ɑ̃ fɔ̃ ynə dusə dəməʁə,
dɑ̃ sε bɔkaʒə, il lε tʁɑ̃sfɔʁme ɑ̃ də sɔ̃ptɥø bɔskεz- a flœʁ,
dɑ̃ sε pʁεʁi, ɔ̃ kʁwaʁε vwaʁ, ɑ̃ fʁaktalə, ynə dəvɑ̃tyʁə paʁadizjakə,
u linanite dy natyʁalismə εt- a la li də sε səmi mistik.
nə sɔ̃ til pa maɲifik kɑ̃t- ɔ̃ lεz- admiʁə atɑ̃tivəmɑ̃ ?
paʁfwaz- ɑ̃ lεz- ɑ̃vjɑ̃ : sε sə kilz- adɔʁe, ʃaləʁøzəmɑ̃.
ʁəʒəte puʁ kɔ̃tʁe la vi natyʁεllə ki a pʁi plasə,
ynə flɔʁə pʁɑ̃ sε tʁasə dɑ̃z- ynə pʁεʁi vastə,
ʒyska dekɔʁe lε ʒaʁdɛ̃z- e lε lɔkoz- ɛ̃teʁjœʁ.
kaʁ lεz- ɔməz- ɔ̃ sy apʁesje lœʁ bote,
tuʒuʁ kɔpje ɡʁasə a də vilə metɔdə, sɑ̃ leɡale,
tuʒuʁ manipyle a dε fɛ̃ də bɔ̃te,
sε flœʁ sɔ̃ dε sɛ̃bɔlə mεmə də la natyʁə,
ʁəpʁezɑ̃tɑ̃ dε kalitez- e dεz- ɔʁiʒinəz- etεʁnεllə ki pεʁdyʁe,
œ̃ savwaʁ veʒetal ki temwaɲə kə la vi ε dɑ̃ la plys mɛ̃sə dε tiʒə,
dε sɑ̃timɑ̃z- ɛ̃viziblə ʁəpʁezɑ̃te paʁ dε kulœʁ də pʁεstiʒə,
e ki kɔʁɔbɔʁə kə laʁ ε dɑ̃ la plys finə dε petalə.
lœʁz- aʁoməz- ynik nə sɔ̃ pa efemεʁə, ɛ̃si kə lœʁ fʁεʃœʁ,
œ̃ melɑ̃ʒə də savœʁ delikatə dɑ̃ lε pla dɔ̃ il sɔ̃t- œ̃n- elemɑ̃,
œ̃n- ɔmaʒə a laʁmɔni e o divεʁsəz- emɔsjɔ̃ kə sε flœʁz- εɡzibe,
dεz- εspεsə difeʁɑ̃təz- e biɡaʁe kɔ̃ tʁuvə paʁtu ajœʁ,
εjɑ̃ dɑ̃ lœʁ εtʁə leʒe də pʁɔfɔ̃də valœʁ.
lɔʁskə la pεʁlə bʁijɑ̃tə dy midi εt- o pɑ̃teɔ̃ dε sɔmε nɥaʒø,
ɔ̃ sɛ̃stalə alɔʁ pʁε dø dɑ̃ lekanimite : kwa də mjø ?
syʁ sεtə εʁbə monokʁɔmə, ilz- ɑ̃ fɔ̃ ynə dusə dəməʁə,
dɑ̃ sε bɔkaʒə, il lε tʁɑ̃sfɔʁme ɑ̃ də sɔ̃ptɥø bɔskεz- a flœʁ,
dɑ̃ sε pʁεʁi, ɔ̃ kʁwaʁε vwaʁ, ɑ̃ fʁaktalə, ynə dəvɑ̃tyʁə paʁadizjakə,
u linanite dy natyʁalismə εt- a la li də sε səmi mistik.
nə sɔ̃ til pa maɲifik kɑ̃t- ɔ̃ lεz- admiʁə atɑ̃tivəmɑ̃ ?
paʁfwaz- ɑ̃ lεz- ɑ̃vjɑ̃ : sε sə kilz- adɔʁe, ʃaləʁøzəmɑ̃.