Poème-France.com

Poeme : Sandra



Sandra

Juste pour te dire que j aurais jamais pensée qu une telle personne se cachait en toi. Il y a deux jours je me suis senti coupable de t avoir completement foutu en l air. Today, j ai compris que je n y suis pour rien. Chacun est responsable de ce qu il devient.
Tu as pris un choix, et a decidé de te lancer dans direction qui est perpendicualire a celle dans laquel tu te trouvais. Tu as décidé d abondoner tes principes qui selon moi etais pure, pour en adopter d autre. La meilleur preuve qui demontre ce que je dit : ta nouvelle amie claire (d ailleur tout ce qui concerne ton comportement du journal, porte sa signature. quelle adversaire coriace que cette claire. Elle a reussi a m atteindre a travers toi alors que je suis a l autre bout du monde) . Et maintenant que j y pense tout ton entourage sociale (ileana, la roumaine, j ai oublié son nom, etc etc) etais deja corrompu. Ceci démontre bien que tu avais ce coté mauvais en toi, bien avant qu il explose et prenne le decu sur ta personne.
Comme je te l ai dit, tu as essayé de lutter contre la corruption de ton ame, mais tu es trop fragile, trop faible ; tu as cédé. la societé a pris le decu sur ton ame, tu l as trahie. tu ne comprend peut etre pas ce que je dit, mais un jour tu comprendra, seulement ce jour la il sera deja trop tard (a moins que ton changement ne sois que passager, et que tu vas vite retourné dans la bonne direction ; ce dont je doute vu tes nouvelles convictions qui ont deja l’air d’etre un element essentiel de ta personalité) . Tu as perdu ton ethic, ta moral qui t’etais inconsciente, pour une « force » qui te permetra de ne plus te faire avoir ni souffrire.
Crois tu qu ainsi tu sera plus heureuse ? crois tu que tu as fait une bonne affaire en échangeant ton ame pour de la force ? j en doute, fort, mais peut etre en auras tu l illusion pdt quelque années. Au lieu d affronter tes problems, et de les détruire, tu as préferé te détruire toi meme. Au lieu de les changer, tu t es changée.
Lorsque j ai decidé de quitter madrid, une seule et unique chose me retenais ; toi. j hesitai a te quitter, je me rendais compte que ce que je ressentais pour toi etais fort. Aujourd’huis je vois ce que tu es devenu, je vois ce qui dormais en toi. ce qui me paraissais pure, sain, et bon, je me rend compte que ce n etais qu une couverture de ta pourritue interieur. Tu es malsaine sandra, corrompue, tu as trahi la grandeur de ton ame humaine. Tu avais tout pour toi, il ne te reste plus que la societé. tu as perdu, tu ne le sais pas encor. Tu rentre dans un nouveau cercle, le cercle des corrompu. tu rentre dans un monde ou toute rationalité aura disparut, la seule loi sera « ce que les gens pensent de moi, ce que la société attend de moi. »
C est donc ca que je quittais en partant de madrid. quel joie de savoir a quel point mon choix fut le bon, je te suis presque reconnaissant de m en faire rendre compte.
Aujourd huis, j ai perdu mon journal, une partie de mes souvenirs, de mes pensées. Pour les souvenirs c est triste, pour les pensée une perte mineur, car mes pensées sont toujours avec moi. toi sandra, aujourd huis, c est ton ame que tu as perdue, c est ton honneur et ta dignité.
La facon demesurer avec laquel tu me crache ton venin est trop révélateur. Il est clair que je ne te suis pas indifferent, sinon ton comportement avec moi serai beaucoup moins excessif. Lorsque tes sentiments amoureux envers moi ton quitté, ils ont laissé un vide. Ce vide tu a du le combler par d autre sentiments ; tu as choisi la haine. Tu me hais aujourd’huis avec la meme intensité que tu m aimais.
Tu as été capable de te servire de mon journal, pour l analyser, essayé de chercher des failles en moi, pour savoir ou ça pourrais faire mal. tu avais la plus grande arme dans tes mains, une partie de mon ame. et tu t en ai sevie a des fins honteuses, dégoutantes, méprisables.
Et si tu arrive a te regardé dans une glasse, ca veut dire que tu n es pas prete de revenir dans le monde des gens sains, heureux, et libre. Tant que tu sera en harmonie avec ta conscience concernant cette fameuse histoire du journal, ton pourrissement continuera de t envahir.
Le contraste entre ce que tu étais et ce que tu es devenu (symbolisé par la bassesse de tes actes) me fait comprendre a quel point nous vivons dans un monde qui n est pas comme il le devrais. Un monde ou une fille bien née, qui n as jamais manqué de rien, qui fut profondement heureuse, peut en moins de quelque mois trahir son ame, et devenir fondamentalement mauvaise, ne peut qu etre un monde dangereux, un cercle vicieux dans lequelle la roue de la corruption tourne toute seule. une ame corrompue en corrompra dix.
J ai vu en toi la degradation, la decadence humaine dans sa progression. J usqu ici je ne connaissais que des gens deja mauvais, et qque gens bons. tu es la premiere que je vis passer de l un a l autre. Je n etais pas conscient que c etais possible en si peu de temps. Je garderai cette histoire dans ma mémoire, j ai sauveguardé nos conversations d hier et d aujourd huis. J y reviendrai surement, peut etre qu un jour j ecrirai un livre (« Le monde tel qu’il est contre le monde tel qu’il devrais l’etre ») ou j en parlerai dans un passage.
Bonne chance Sandra (je parle a la Sandra que je connaissais, et qui dors toujours en toi, seulement elle est assomée, et risque j en ai bien peur, de ne pas se reveiller avant un bon bout de temps. J espere qu elle n est pas deja tué) .
Hayem
Ps : qui sais, peut etre que grace a ces lignes, tu vas comprendre, et te reveiller. Je n ai pas d autre esperance, ni d autre but en t ecrivant ces nombreuses lignes. Ce n est pas pour toi que je les ai écrites mais pour moi, car si tu t en sors, j aurais réussi a sauver quelqu un et ce sera mon premier vrai achievement.
Ceci dit ceci sont bien sur les derniers mots que tu auras de moi, ce jusqu’a ce que des excuses sincère et profonde ait été formulées, et dans le cas contraire jusqu’a la fin de nos vie, et moi quand je le dit ce n est ni a la légère, ni des mots en l’air ; demande a l’amie claire.
Hayem

PostScriptum

explication : cette fut écrite car mon ex qui étais en possession de mon journal alors que je me trouvais a l’étranger, refusa de me le rendre, et prefera s en servire contre moi. Ceci car j’ai décidé de l’abondoner pour aller vivre en Argnetine. Claire es


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

ʒystə puʁ tə diʁə kə ʒi oʁε ʒamε pɑ̃se k ynə tεllə pεʁsɔnə sə kaʃε ɑ̃ twa. il i a dø ʒuʁ ʒə mə sɥi sɑ̃ti kupablə də te avwaʁ kɔ̃plətəmɑ̃ futy ɑ̃ εl εʁ. tɔdε, ʒi ε kɔ̃pʁi kə ʒə εn i sɥi puʁ ʁjɛ̃. ʃakœ̃ ε ʁεspɔ̃sablə də sə k il dəvjɛ̃.
ty a pʁiz- œ̃ ʃwa, e a dəside də tə lɑ̃se dɑ̃ diʁεksjɔ̃ ki ε pεʁpɑ̃dikɥaliʁə a sεllə dɑ̃ lakεl ty tə tʁuvε. ty a deside de abɔ̃dɔne tε pʁɛ̃sipə ki səlɔ̃ mwa ətε pyʁə, puʁ ɑ̃n- adɔpte de otʁə. la mεjœʁ pʁəvə ki dəmɔ̃tʁə sə kə ʒə di : ta nuvεllə ami klεʁə (d ajœʁ tu sə ki kɔ̃sεʁnə tɔ̃ kɔ̃pɔʁtəmɑ̃ dy ʒuʁnal, pɔʁtə sa siɲatyʁə. kεllə advεʁsεʁə kɔʁjasə kə sεtə klεʁə. εllə a ʁøsi a εm atɛ̃dʁə a tʁavεʁ twa alɔʁ kə ʒə sɥiz- a εl otʁə bu dy mɔ̃də) . e mɛ̃tənɑ̃ kə ʒi i pɑ̃sə tu tɔ̃n- ɑ̃tuʁaʒə sɔsjalə (iləana, la ʁumεnə, ʒi ε ublje sɔ̃ nɔ̃, εtseteʁa εtk) ətε dəʒa kɔʁɔ̃py. səsi demɔ̃tʁə bjɛ̃ kə ty avε sə kɔte movεz- ɑ̃ twa, bjɛ̃ avɑ̃ k il εksplozə e pʁεnə lə dəky syʁ ta pεʁsɔnə.
kɔmə ʒə tə εl ε di, ty a esεje də lyte kɔ̃tʁə la kɔʁypsjɔ̃ də tɔ̃n- amə, mε ty ε tʁo fʁaʒilə, tʁo fεblə, ty a sede. la sɔsjəte a pʁi lə dəky syʁ tɔ̃n- amə, ty εl a tʁai. ty nə kɔ̃pʁɑ̃ pø εtʁə pa sə kə ʒə di, mεz- œ̃ ʒuʁ ty kɔ̃pʁɑ̃dʁa, sələmɑ̃ sə ʒuʁ la il səʁa dəʒa tʁo taʁd (a mwɛ̃ kə tɔ̃ ʃɑ̃ʒəmɑ̃ nə swa kə pasaʒe, e kə ty va vitə ʁətuʁne dɑ̃ la bɔnə diʁεksjɔ̃, sə dɔ̃ ʒə dutə vy tε nuvεllə kɔ̃viksjɔ̃ ki ɔ̃ dəʒa lεʁ dεtʁə œ̃n- ələmɑ̃ esɑ̃sjεl də ta pεʁsɔnalite) . ty a pεʁdy tɔ̃n- εtik, ta mɔʁal ki tətεz- ɛ̃kɔ̃sjɑ̃tə, puʁ ynə « fɔʁsə » ki tə pεʁmεtʁa də nə plys tə fεʁə avwaʁ ni sufʁiʁə.
kʁwa ty k ɛ̃si ty səʁa plysz- œʁøzə ? kʁwa ty kə ty a fε ynə bɔnə afεʁə ɑ̃n- eʃɑ̃ʒɑ̃ tɔ̃n- amə puʁ də la fɔʁsə ? ʒi ɑ̃ dutə, fɔʁ, mε pø εtʁə ɑ̃n- oʁa ty εl ilyzjɔ̃ pe de te kεlkə ane. o ljø de afʁɔ̃te tε pʁɔblεm, e də lε detʁɥiʁə, ty a pʁefəʁe tə detʁɥiʁə twa məmə. o ljø də lε ʃɑ̃ʒe, ty te ε ʃɑ̃ʒe.
lɔʁskə ʒi ε dəside də kite madʁid, ynə sələ e ynikə ʃozə mə ʁətənε, twa. ʒi əzitε a tə kite, ʒə mə ʁɑ̃dε kɔ̃tə kə sə kə ʒə ʁəsɑ̃tε puʁ twa ətε fɔʁ. oʒuʁdɥi ʒə vwa sə kə ty ε dəvəny, ʒə vwa sə ki dɔʁmεz- ɑ̃ twa. sə ki mə paʁεsε pyʁə, sɛ̃, e bɔ̃, ʒə mə ʁɑ̃ kɔ̃tə kə sə εn ətε k ynə kuvεʁtyʁə də ta puʁʁitɥ ɛ̃təʁjœʁ. ty ε malsεnə sɑ̃dʁa, kɔʁɔ̃pɥ, ty a tʁai la ɡʁɑ̃dœʁ də tɔ̃n- amə ymεnə. ty avε tu puʁ twa, il nə tə ʁεstə plys kə la sɔsjəte. ty a pεʁdy, ty nə lə sε pa ɑ̃kɔʁ. ty ʁɑ̃tʁə dɑ̃z- œ̃ nuvo sεʁklə, lə sεʁklə dε kɔʁɔ̃py. ty ʁɑ̃tʁə dɑ̃z- œ̃ mɔ̃də u tutə ʁasjɔnalite oʁa dispaʁy, la sələ lwa səʁa « sə kə lε ʒɑ̃ pɑ̃se də mwa, sə kə la sɔsjete atɑ̃ də mwa. »
se ε dɔ̃k ka kə ʒə kitεz- ɑ̃ paʁtɑ̃ də madʁid. kεl ʒwa də savwaʁ a kεl pwɛ̃ mɔ̃ ʃwa fy lə bɔ̃, ʒə tə sɥi pʁεskə ʁəkɔnεsɑ̃ də εm ɑ̃ fεʁə ʁɑ̃dʁə kɔ̃tə.
oʒuʁ ɥi, ʒi ε pεʁdy mɔ̃ ʒuʁnal, ynə paʁti də mε suvəniʁ, də mε pɑ̃se. puʁ lε suvəniʁ se ε tʁistə, puʁ lε pɑ̃se ynə pεʁtə minœʁ, kaʁ mε pɑ̃se sɔ̃ tuʒuʁz- avεk mwa. twa sɑ̃dʁa, oʒuʁ ɥi, se ε tɔ̃n- amə kə ty a pεʁdɥ, se ε tɔ̃n- ɔnœʁ e ta diɲite.
la fakɔ̃ dəməzyʁe avεk lakεl ty mə kʁaʃə tɔ̃ vənɛ̃ ε tʁo ʁevelatœʁ. il ε klεʁ kə ʒə nə tə sɥi pa ɛ̃difəʁe, sinɔ̃ tɔ̃ kɔ̃pɔʁtəmɑ̃ avεk mwa səʁε boku mwɛ̃z- εksesif. lɔʁskə tε sɑ̃timɑ̃z- amuʁøz- ɑ̃vεʁ mwa tɔ̃ kite, ilz- ɔ̃ lεse œ̃ vidə. sə vidə ty a dy lə kɔ̃ble paʁ de otʁə sɑ̃timɑ̃, ty a ʃwazi la-εnə. ty mə-εz- oʒuʁdɥiz- avεk la məmə ɛ̃tɑ̃site kə ty εm εmε.
ty a ete kapablə də tə sεʁviʁə də mɔ̃ ʒuʁnal, puʁ εl analize, esεje də ʃεʁʃe dε fajəz- ɑ̃ mwa, puʁ savwaʁ u sa puʁʁε fεʁə mal. ty avε la plys ɡʁɑ̃də aʁmə dɑ̃ tε mɛ̃, ynə paʁti də mɔ̃n- amə. e ty te ɑ̃n- ε səvi a dε fɛ̃z- ɔ̃tøzə, deɡutɑ̃tə, mepʁizablə.
e si ty aʁivə a tə ʁəɡaʁde dɑ̃z- ynə ɡlasə, ka vø diʁə kə ty εn ε pa pʁətə də ʁəvəniʁ dɑ̃ lə mɔ̃də dε ʒɑ̃ sɛ̃, œʁø, e libʁə. tɑ̃ kə ty səʁa ɑ̃-aʁmɔni avεk ta kɔ̃sjɑ̃sə kɔ̃sεʁnɑ̃ sεtə famøzə istwaʁə dy ʒuʁnal, tɔ̃ puʁʁisəmɑ̃ kɔ̃tinɥəʁa də te ɑ̃vaiʁ.
lə kɔ̃tʁastə ɑ̃tʁə sə kə ty etεz- e sə kə ty ε dəvəny (sɛ̃bɔlize paʁ la basεsə də tεz- aktəs) mə fε kɔ̃pʁɑ̃dʁə a kεl pwɛ̃ nu vivɔ̃ dɑ̃z- œ̃ mɔ̃də ki εn ε pa kɔmə il lə dəvʁε. œ̃ mɔ̃də u ynə fijə bjɛ̃ ne, ki εn a ʒamε mɑ̃ke də ʁjɛ̃, ki fy pʁɔfɔ̃dəmɑ̃ œʁøzə, pø ɑ̃ mwɛ̃ də kεlkə mwa tʁaiʁ sɔ̃n- amə, e dəvəniʁ fɔ̃damɑ̃taləmɑ̃ movεzə, nə pø k εtʁə œ̃ mɔ̃də dɑ̃ʒəʁø, œ̃ sεʁklə visjø dɑ̃ ləkεllə la ʁu də la kɔʁypsjɔ̃ tuʁnə tutə sələ. ynə amə kɔʁɔ̃pɥ ɑ̃ kɔʁɔ̃pʁa dis.
ʒi ε vy ɑ̃ twa la dəɡʁadasjɔ̃, la dəkadɑ̃sə ymεnə dɑ̃ sa pʁɔɡʁesjɔ̃. ʒi ysk isi ʒə nə kɔnεsε kə dε ʒɑ̃ dəʒa movε, e kkə ʒɑ̃ bɔ̃. ty ε la pʁəmjəʁə kə ʒə vis pase də εl œ̃n- a εl otʁə. ʒə εn ətε pa kɔ̃sjɑ̃ kə se ətε pɔsiblə ɑ̃ si pø də tɑ̃. ʒə ɡaʁdəʁε sεtə istwaʁə dɑ̃ ma memwaʁə, ʒi ε sovɡaʁde no kɔ̃vεʁsasjɔ̃ de jεʁ e de oʒuʁ ɥi. ʒi i ʁəvjɛ̃dʁε syʁəmɑ̃, pø εtʁə k œ̃ ʒuʁ ʒi εkʁiʁε œ̃ livʁə (« lə mɔ̃də tεl kil ε kɔ̃tʁə lə mɔ̃də tεl kil dəvʁε lεtʁə ») u ʒi ɑ̃ paʁləʁε dɑ̃z- œ̃ pasaʒə.
bɔnə ʃɑ̃sə sɑ̃dʁa (ʒə paʁlə a la sɑ̃dʁa kə ʒə kɔnεsε, e ki dɔʁ tuʒuʁz- ɑ̃ twa, sələmɑ̃ εllə εt- asɔme, e ʁiskə ʒi ɑ̃n- ε bjɛ̃ pœʁ, də nə pa sə ʁəvεje avɑ̃ œ̃ bɔ̃ bu də tɑ̃. ʒi εspəʁə k εllə εn ε pa dəʒa tye) .
εjεm
pe εs : ki sε, pø εtʁə kə ɡʁasə a sε liɲə, ty va kɔ̃pʁɑ̃dʁə, e tə ʁəvεje. ʒə εn ε pa de otʁə εspəʁɑ̃sə, ni de otʁə byt ɑ̃ te εkʁivɑ̃ sε nɔ̃bʁøzə liɲə. sə εn ε pa puʁ twa kə ʒə lεz- ε ekʁitə mε puʁ mwa, kaʁ si ty te ɑ̃ sɔʁ, ʒi oʁε ʁeysi a sove kεlk œ̃n- e sə səʁa mɔ̃ pʁəmje vʁε aʃjəvəmɑ̃.
səsi di səsi sɔ̃ bjɛ̃ syʁ lε dεʁnje mo kə ty oʁa də mwa, sə ʒyska sə kə dεz- εkskyzə sɛ̃sεʁə e pʁɔfɔ̃də ε ete fɔʁmyle, e dɑ̃ lə ka kɔ̃tʁεʁə ʒyska la fɛ̃ də no vi, e mwa kɑ̃ ʒə lə di sə εn ε ni a la leʒεʁə, ni dε moz- ɑ̃ lεʁ, dəmɑ̃də a lami klεʁə.