Poeme : Coffre Paradisiaque
A Propos
Comme en poésie classique’ tous les E avant les consonnes se prononcent.
Merci à vous !
Coffre Paradisiaque
Il y a dans un coffre une odeur d’évasion
Je me suis rappelé en l’ouvrant ces questions
Qui auxquelles’ sans reponses’ je me trouvai debout
En amont je n’avais jamais pensé à tout
Ce coffre m’était cher’ je ne l’avais ouvert
Je disais à mes proches qu’il n’était nécessaire
D’admirer tout de suite les merveilles et les rites
De ce bel et magique endroit qui nous invite
Il y a dans ce coffre un contexte’ une histoire
Des beaux mots’ du plaisir’ un grand jour un long soir
Rappelle leur d’où tu viens et tu trouveras l’or
Rappelle leur où je vais et ils viendront alors
Si ce coffre magique de larmes éclectiques
Vient melanger l’as des mots panégyriques
A tout ce bois orné de cornes et de reliefs
C’est bien pour un moment de bonheur guère bref
Alors je te dis là’ mon coffre bien aimé
Je t’ai redécouvert dans mon si haut grenier
Tu m’as fait revivre passions’ euphories
A travers ton beau corps couleur d’or et kaki
Tu m’as fait revoir tout mon si lointain présent
A travers ton sens olfactif’ tes veines ton sang
Tu as échangé un sens bien ancré en moi
A travers tout ton tout maintenant je larmois
Je me suis rappelé en l’ouvrant ces questions
Qui auxquelles’ sans reponses’ je me trouvai debout
En amont je n’avais jamais pensé à tout
Ce coffre m’était cher’ je ne l’avais ouvert
Je disais à mes proches qu’il n’était nécessaire
D’admirer tout de suite les merveilles et les rites
De ce bel et magique endroit qui nous invite
Il y a dans ce coffre un contexte’ une histoire
Des beaux mots’ du plaisir’ un grand jour un long soir
Rappelle leur d’où tu viens et tu trouveras l’or
Rappelle leur où je vais et ils viendront alors
Si ce coffre magique de larmes éclectiques
Vient melanger l’as des mots panégyriques
A tout ce bois orné de cornes et de reliefs
C’est bien pour un moment de bonheur guère bref
Alors je te dis là’ mon coffre bien aimé
Je t’ai redécouvert dans mon si haut grenier
Tu m’as fait revivre passions’ euphories
A travers ton beau corps couleur d’or et kaki
Tu m’as fait revoir tout mon si lointain présent
A travers ton sens olfactif’ tes veines ton sang
Tu as échangé un sens bien ancré en moi
A travers tout ton tout maintenant je larmois
Jleus
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
il i a dɑ̃z- œ̃ kɔfʁə ynə ɔdœʁ devazjɔ̃
ʒə mə sɥi ʁapəle ɑ̃ luvʁɑ̃ sε kεstjɔ̃
ki okεllssɑ̃ ʁəpɔ̃səsʒə mə tʁuvε dəbu
ɑ̃n- amɔ̃ ʒə navε ʒamε pɑ̃se a tu
sə kɔfʁə metε ʃəʁʒə nə lavεz- uvεʁ
ʒə dizεz- a mε pʁoʃə kil netε nesesεʁə
dadmiʁe tu də sɥitə lε mεʁvεjəz- e lε ʁitə
də sə bεl e maʒikə ɑ̃dʁwa ki nuz- ɛ̃vitə
il i a dɑ̃ sə kɔfʁə œ̃ kɔ̃tεkstəynə istwaʁə
dε bo mɔtsdy plεziʁœ̃ ɡʁɑ̃ ʒuʁ œ̃ lɔ̃ swaʁ
ʁapεllə lœʁ du ty vjɛ̃z- e ty tʁuvəʁa lɔʁ
ʁapεllə lœʁ u ʒə vεz- e il vjɛ̃dʁɔ̃ alɔʁ
si sə kɔfʁə maʒikə də laʁməz- eklεktik
vjɛ̃ məlɑ̃ʒe la dε mo paneʒiʁik
a tu sə bwaz- ɔʁne də kɔʁnəz- e də ʁəljεf
sε bjɛ̃ puʁ œ̃ mɔmɑ̃ də bɔnœʁ ɡεʁə bʁεf
alɔʁ ʒə tə di lamɔ̃ kɔfʁə bjɛ̃ εme
ʒə tε ʁədekuvεʁ dɑ̃ mɔ̃ si-o ɡʁənje
ty ma fε ʁəvivʁə pasjɔ̃səfɔʁi
a tʁavεʁ tɔ̃ bo kɔʁ kulœʁ dɔʁ e kaki
ty ma fε ʁəvwaʁ tu mɔ̃ si lwɛ̃tɛ̃ pʁezɑ̃
a tʁavεʁ tɔ̃ sɑ̃sz- ɔlfaktiftε vεnə tɔ̃ sɑ̃
ty a eʃɑ̃ʒe œ̃ sɑ̃s bjɛ̃ ɑ̃kʁe ɑ̃ mwa
a tʁavεʁ tu tɔ̃ tu mɛ̃tənɑ̃ ʒə laʁmwa
ʒə mə sɥi ʁapəle ɑ̃ luvʁɑ̃ sε kεstjɔ̃
ki okεllssɑ̃ ʁəpɔ̃səsʒə mə tʁuvε dəbu
ɑ̃n- amɔ̃ ʒə navε ʒamε pɑ̃se a tu
sə kɔfʁə metε ʃəʁʒə nə lavεz- uvεʁ
ʒə dizεz- a mε pʁoʃə kil netε nesesεʁə
dadmiʁe tu də sɥitə lε mεʁvεjəz- e lε ʁitə
də sə bεl e maʒikə ɑ̃dʁwa ki nuz- ɛ̃vitə
il i a dɑ̃ sə kɔfʁə œ̃ kɔ̃tεkstəynə istwaʁə
dε bo mɔtsdy plεziʁœ̃ ɡʁɑ̃ ʒuʁ œ̃ lɔ̃ swaʁ
ʁapεllə lœʁ du ty vjɛ̃z- e ty tʁuvəʁa lɔʁ
ʁapεllə lœʁ u ʒə vεz- e il vjɛ̃dʁɔ̃ alɔʁ
si sə kɔfʁə maʒikə də laʁməz- eklεktik
vjɛ̃ məlɑ̃ʒe la dε mo paneʒiʁik
a tu sə bwaz- ɔʁne də kɔʁnəz- e də ʁəljεf
sε bjɛ̃ puʁ œ̃ mɔmɑ̃ də bɔnœʁ ɡεʁə bʁεf
alɔʁ ʒə tə di lamɔ̃ kɔfʁə bjɛ̃ εme
ʒə tε ʁədekuvεʁ dɑ̃ mɔ̃ si-o ɡʁənje
ty ma fε ʁəvivʁə pasjɔ̃səfɔʁi
a tʁavεʁ tɔ̃ bo kɔʁ kulœʁ dɔʁ e kaki
ty ma fε ʁəvwaʁ tu mɔ̃ si lwɛ̃tɛ̃ pʁezɑ̃
a tʁavεʁ tɔ̃ sɑ̃sz- ɔlfaktiftε vεnə tɔ̃ sɑ̃
ty a eʃɑ̃ʒe œ̃ sɑ̃s bjɛ̃ ɑ̃kʁe ɑ̃ mwa
a tʁavεʁ tu tɔ̃ tu mɛ̃tənɑ̃ ʒə laʁmwa