Poème-France.com

Poeme : Coup De Foudre



Coup De Foudre

C’est vrai qu’il ne faut pas donner aux choses l’importance qu’elles n’ont pas ;
C’est pour cela que laisser passer ce moment la, . . ca ! il ne le fallait pas ! ;
Cet instant furtif et insignifiant pour qui ne le voit pas ;
Cette précieuse seconde, si confuse et si claire à la fois ;

Un de ces instants rares en sentiments, si beau, si délicats ;
Pour qui a la chance d’en profiter, de surprendre le bonheur de cet émoi ;
A celui ou celle, qui s’est vu par mégarde, inviter a cette scène commune comme pas ;
Tenez compte de ce conte, d’une de ces secondes tant appréciées ici bas ;

Ils étaient la tous les deux au milieu de ces gens ;
Ils ne se connaissaient pas, s’étant croisée juste une fois auparavant ;
Lui soucieux de ces belles dents blanches, et impressionnant les badauds ;
Elle, calme et sensible, douce même, forcer de parler un peu haut, pour que l’on puisse comprendre ces mots ;

Eux, puis tous, dans ce jovial contexte,
Une description de théâtre, telle même dans une chanson a texte ;
Une réunion d’amis prenant du plaisir, passant du bon temps ;
Autour de la table de ce salon banale, décorer par ceux de passage, qu’il soit italien, anglais, ou bien allemands ;

Lui discutant avec une dame de société, puis lassé, changeant désabusement d’interlocuteur pour parler d’autres sujets ;
Elle, tentent de se faire entendre de cette dame aux idées, a son goût, un peu trop stéréotypées ;
Et surveiller du coin de l’œil par son amant, dont a vrai dire elle avait soupé, et qu’elle essayait d’éviter ;

Quand tout a coup un courant d’air agréable, invisible et impalpable, vint à passé ;
Lui face a elle, elle face à lui, le temps venait juste un instant de s’arrêter,
Elle face a lui regardait aux fenêtres de son âme ce qui faisait sa personne et ses mœurs,
Lui face a elle pu sentir brièvement apercevoir au fond de son cœur, a quoi ressemblais le bonheur ;
Puis ses yeux quittèrent les siens, et ses yeux quittèrent les siens…
Ainsi que leurs mains qui s’étaient presque frôler ;
L’une de l’autre se retirèrent sans s’être pour autant toucher ;

Aussi vite que cela fut arrivé ;
Lui décidément envoûté, mais ne voulant pas se l’avouer ;
Se stoppa net, puis se remis a parler ;
Elle toujours épié par cet amant qui n’avait rien vu pourtant ;
Déçu, même un peu blessé, retira seulement sa main discrètement ;
Et retourna aux conversations, qui pour elle n’avait pas un intérêt si grand ;

L’histoire ne raconte pas comment entre eux cela s’est terminé ;
L’amant n’avait rien décelé, ni la dame de société, ni l’italien, l’allemand, ou l’anglais ;
Ce qui laisse place au droit de tout imaginer ;
Car seuls elle et lui furent témoins de ce qu’ils ne pouvait expliquer,
Cette étrange alchimie aussi enfuie qu’elle étais arrivée,

Il en est as retirer que certain regard ne doivent pas être négliger ;
Surtout ceux qui n’arrive qu’une fois, et que chacun espère un jour rencontrer ;
Et qu’un moment qui ne se produit que parfois et qui souvent ne dure qu’un quart de seconde ;
Peut bouleverser, a jamais pour certain tout le temps, qu’il leur reste à exister.
Kbayl

PostScriptum

Histoire legere pour qui apprecie qu’on contede bonnes nouvelles. . .


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

sε vʁε kil nə fo pa dɔne o ʃozə lɛ̃pɔʁtɑ̃sə kεllə nɔ̃ pa,
sε puʁ səla kə lεse pase sə mɔmɑ̃ la, . ka ! il nə lə falε pa ! ,
sεt ɛ̃stɑ̃ fyʁtif e ɛ̃siɲifjɑ̃ puʁ ki nə lə vwa pa,
sεtə pʁesjøzə səɡɔ̃də, si kɔ̃fyzə e si klεʁə a la fwa,

œ̃ də sεz- ɛ̃stɑ̃ ʁaʁəz- ɑ̃ sɑ̃timɑ̃, si bo, si delika,
puʁ ki a la ʃɑ̃sə dɑ̃ pʁɔfite, də syʁpʁɑ̃dʁə lə bɔnœʁ də sεt emwa,
a səlɥi u sεllə, ki sε vy paʁ meɡaʁdə, ɛ̃vite a sεtə sεnə kɔmynə kɔmə pa,
təne kɔ̃tə də sə kɔ̃tə, dynə də sε səɡɔ̃də tɑ̃ apʁesjez- isi ba,

ilz- etε la tus lε døz- o miljø də sε ʒɑ̃,
il nə sə kɔnεsε pa, setɑ̃ kʁwaze ʒystə ynə fwaz- opaʁavɑ̃,
lɥi susjø də sε bεllə dɑ̃ blɑ̃ʃə, e ɛ̃pʁesjɔnɑ̃ lε bado,
εllə, kalmə e sɑ̃siblə, dusə mεmə, fɔʁse də paʁle œ̃ pø-o, puʁ kə lɔ̃ pɥisə kɔ̃pʁɑ̃dʁə sε mo,

ø, pɥi tus, dɑ̃ sə ʒɔvjal kɔ̃tεkstə,
ynə dεskʁipsjɔ̃ də teatʁə, tεllə mεmə dɑ̃z- ynə ʃɑ̃sɔ̃ a tεkstə,
ynə ʁeynjɔ̃ dami pʁənɑ̃ dy plεziʁ, pasɑ̃ dy bɔ̃ tɑ̃,
otuʁ də la tablə də sə salɔ̃ banalə, dekɔʁe paʁ sø də pasaʒə, kil swa italjɛ̃, ɑ̃ɡlε, u bjɛ̃ almɑ̃,

lɥi diskytɑ̃ avεk ynə damə də sɔsjete, pɥi lase, ʃɑ̃ʒɑ̃ dezabyzəmɑ̃ dɛ̃tεʁlɔkytœʁ puʁ paʁle dotʁə- syʒε,
εllə, tɑ̃te də sə fεʁə ɑ̃tɑ̃dʁə də sεtə damə oz- ide, a sɔ̃ ɡu, œ̃ pø tʁo steʁeɔtipe,
e syʁvεje dy kwɛ̃ də lœj paʁ sɔ̃n- amɑ̃, dɔ̃ a vʁε diʁə εllə avε supe, e kεllə esεjε devite,

kɑ̃ tut- a ku œ̃ kuʁɑ̃ dεʁ aɡʁeablə, ɛ̃viziblə e ɛ̃palpablə, vɛ̃ a pase,
lɥi fasə a εllə, εllə fasə a lɥi, lə tɑ̃ vənε ʒystə œ̃n- ɛ̃stɑ̃ də saʁεte,
εllə fasə a lɥi ʁəɡaʁdε o fənεtʁə- də sɔ̃n- amə sə ki fəzε sa pεʁsɔnə e sε mœʁ,
lɥi fasə a εllə py sɑ̃tiʁ bʁjεvəmɑ̃ apεʁsəvwaʁ o fɔ̃ də sɔ̃ kœʁ, a kwa ʁəsɑ̃blε lə bɔnœʁ,
pɥi sεz- iø kitεʁe lε sjɛ̃, e sεz- iø kitεʁe lε sjɛ̃…
ɛ̃si kə lœʁ mɛ̃ ki setε pʁεskə fʁole,
lynə də lotʁə sə ʁətiʁεʁe sɑ̃ sεtʁə puʁ otɑ̃ tuʃe,

osi vitə kə səla fy aʁive,
lɥi desidemɑ̃ ɑ̃vute, mε nə vulɑ̃ pa sə lavue,
sə stɔpa nεt, pɥi sə ʁəmiz- a paʁle,
εllə tuʒuʁz- epje paʁ sεt amɑ̃ ki navε ʁjɛ̃ vy puʁtɑ̃,
desy, mεmə œ̃ pø blese, ʁətiʁa sələmɑ̃ sa mɛ̃ diskʁεtəmɑ̃,
e ʁətuʁna o kɔ̃vεʁsasjɔ̃, ki puʁ εllə navε pa œ̃n- ɛ̃teʁε si ɡʁɑ̃,

listwaʁə nə ʁakɔ̃tə pa kɔmɑ̃ ɑ̃tʁə ø səla sε tεʁmine,
lamɑ̃ navε ʁjɛ̃ desəle, ni la damə də sɔsjete, ni litaljɛ̃, lalmɑ̃, u lɑ̃ɡlε,
sə ki lεsə plasə o dʁwa də tut- imaʒine,
kaʁ səlz- εllə e lɥi fyʁe temwɛ̃ də sə kil nə puvε εksplike,
sεtə etʁɑ̃ʒə alʃimi osi ɑ̃fɥi kεllə etεz- aʁive,

il ɑ̃n- εt- a ʁətiʁe kə sεʁtɛ̃ ʁəɡaʁ nə dwave pa εtʁə neɡliʒe,
syʁtu sø ki naʁivə kynə fwa, e kə ʃakœ̃ εspεʁə œ̃ ʒuʁ ʁɑ̃kɔ̃tʁe,
e kœ̃ mɔmɑ̃ ki nə sə pʁɔdɥi kə paʁfwaz- e ki suvɑ̃ nə dyʁə kœ̃ kaʁ də səɡɔ̃də,
pø buləvεʁse, a ʒamε puʁ sεʁtɛ̃ tu lə tɑ̃, kil lœʁ ʁεstə a εɡziste.