Poeme : Un Honneur Immortel
Un Honneur Immortel
Je me suis demandé beaucoup de choses dans ma vie,
Surtout celle dont je vais vous faire le récit,
Ainsi cette question revenait hanter mon esprit,
Je me demandais : pourquoi un homme donne sa vie ?
J’ai posé la question à plusieurs de mes amis,
Ils m’ont donné 2 réponses : l’amour, la compassion,
Pourtant je ne pensais pas que ces 2 seules raisons,
Pouvaient pousser un homme à laisser sa famille,
Eh bien la raison pour laquelle il s’est sacrifié,
C’est l’honneur que dans l’au-delà il a gagné,
Arrivé chez les morts, entre tous ces damnés,
Ceux-ci criaient : « je l’ai perdu ! On me l’a volé ! »
Et devant tous ces hommes, devant cette assemblée,
Lui il disait avec fierté : « Moi je l’ai donné ».
Surtout celle dont je vais vous faire le récit,
Ainsi cette question revenait hanter mon esprit,
Je me demandais : pourquoi un homme donne sa vie ?
J’ai posé la question à plusieurs de mes amis,
Ils m’ont donné 2 réponses : l’amour, la compassion,
Pourtant je ne pensais pas que ces 2 seules raisons,
Pouvaient pousser un homme à laisser sa famille,
Eh bien la raison pour laquelle il s’est sacrifié,
C’est l’honneur que dans l’au-delà il a gagné,
Arrivé chez les morts, entre tous ces damnés,
Ceux-ci criaient : « je l’ai perdu ! On me l’a volé ! »
Et devant tous ces hommes, devant cette assemblée,
Lui il disait avec fierté : « Moi je l’ai donné ».
Viator Temporis
PostScriptum
Hommage à tous ceux qui ont donné leur vie
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
ʒə mə sɥi dəmɑ̃de boku də ʃozə dɑ̃ ma vi,
syʁtu sεllə dɔ̃ ʒə vε vu fεʁə lə ʁesi,
ɛ̃si sεtə kεstjɔ̃ ʁəvənε-ɑ̃te mɔ̃n- εspʁi,
ʒə mə dəmɑ̃dε : puʁkwa œ̃n- ɔmə dɔnə sa vi ?
ʒε poze la kεstjɔ̃ a plyzjœʁ də mεz- ami,
il mɔ̃ dɔne dø ʁepɔ̃sə : lamuʁ, la kɔ̃pasjɔ̃,
puʁtɑ̃ ʒə nə pɑ̃sε pa kə sε dø sələ ʁεzɔ̃,
puvε puse œ̃n- ɔmə a lεse sa famijə,
ε bjɛ̃ la ʁεzɔ̃ puʁ lakεllə il sε sakʁifje,
sε lɔnœʁ kə dɑ̃ lo dəla il a ɡaɲe,
aʁive ʃe lε mɔʁ, ɑ̃tʁə tus sε damne,
sø si kʁjε : « ʒə lε pεʁdy ! ɔ̃ mə la vɔle ! »
e dəvɑ̃ tus sεz- ɔmə, dəvɑ̃ sεtə asɑ̃ble,
lɥi il dizε avεk fjεʁte : « mwa ʒə lε dɔne ».
syʁtu sεllə dɔ̃ ʒə vε vu fεʁə lə ʁesi,
ɛ̃si sεtə kεstjɔ̃ ʁəvənε-ɑ̃te mɔ̃n- εspʁi,
ʒə mə dəmɑ̃dε : puʁkwa œ̃n- ɔmə dɔnə sa vi ?
ʒε poze la kεstjɔ̃ a plyzjœʁ də mεz- ami,
il mɔ̃ dɔne dø ʁepɔ̃sə : lamuʁ, la kɔ̃pasjɔ̃,
puʁtɑ̃ ʒə nə pɑ̃sε pa kə sε dø sələ ʁεzɔ̃,
puvε puse œ̃n- ɔmə a lεse sa famijə,
ε bjɛ̃ la ʁεzɔ̃ puʁ lakεllə il sε sakʁifje,
sε lɔnœʁ kə dɑ̃ lo dəla il a ɡaɲe,
aʁive ʃe lε mɔʁ, ɑ̃tʁə tus sε damne,
sø si kʁjε : « ʒə lε pεʁdy ! ɔ̃ mə la vɔle ! »
e dəvɑ̃ tus sεz- ɔmə, dəvɑ̃ sεtə asɑ̃ble,
lɥi il dizε avεk fjεʁte : « mwa ʒə lε dɔne ».