Poème-France.com

Prose : À Innés – Quand Le Rêve Nous Réunit



À Innés – Quand Le Rêve Nous Réunit

Sept longues pluies sont passées
Depuis ce Jour qui nous veut séparés
Et interdit à nos langues de se parler ;
Et pourtant, je n’arrive à t’oublier.

Tu me viens toujours, comme dans le passé,
Et ce, malgré les ténèbres de la nuit, du côté du rêve ;
Nous vivons cette romance qui n’a connu de trêve
Comme l’exige ce minable mirage de réalité.

Hier encore, nous étions tous deux sur le lit
Feuilletant le grand album de notre enfance
Dans cette savane donnant aux âmes bonnes vacances

Qui comme deux mille cupidons nous ont réunis ;
Notre amour, que laide vanité croit bien noyé,
Vit et écrase l’orgueil refusant de pardonner.
La_Plume_Libre

PostScriptum

Innés – merci pour l’inspiration.
-= Je ne fais pas d’interprétation de rêve, je donne mon ressenti. = -
.
Tes rêves se situent dans la catégorie du contexte de l’âme (rêveur) …
Le musc du passé qui est humé ou remémoré.
Le conscient ou plutôt le subconscient (âme) qui souffre du poids de cette situation et qui veut s’en libérer
Ces rêves sont surement une invitation à entamer le processus de réconciliation…
Suivez la voie du pardon, de la réconciliation, vous irez mieux, Dieu voulant, et ce, même dans vos rêves.
Pardonnez à autrui, même si l’autre ne mérite pas le pardon.
Pardonnez aux autres pour vous-même : pour être libre, en paix et en harmonie avec vous-même. Autrement, vous souffrez… quand vous êtes conscient (quand vous voyez ou pensez à cette personne à qui vous refuser le pardon) et quand vous être inconscient (dans le rêve, le cauchemar) .


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

sεt lɔ̃ɡ plɥi sɔ̃ pase
dəpɥi sə ʒuʁ ki nu vø sepaʁe
e ɛ̃tεʁdi a no lɑ̃ɡ də sə paʁle,
e puʁtɑ̃, ʒə naʁivə a tublje.

ty mə vjɛ̃ tuʒuʁ, kɔmə dɑ̃ lə pase,
e sə, malɡʁe lε tenεbʁə- də la nɥi, dy kote dy ʁεvə,
nu vivɔ̃ sεtə ʁɔmɑ̃sə ki na kɔny də tʁεvə
kɔmə lεɡziʒə sə minablə miʁaʒə də ʁealite.

jεʁ ɑ̃kɔʁə, nuz- esjɔ̃ tus dø syʁ lə li
fœjtɑ̃ lə ɡʁɑ̃t- albɔm də nɔtʁə ɑ̃fɑ̃sə
dɑ̃ sεtə savanə dɔnɑ̃ oz- amə bɔnə vakɑ̃sə

ki kɔmə dø milə kypidɔ̃ nuz- ɔ̃ ʁeyni,
nɔtʁə amuʁ, kə lεdə vanite kʁwa bjɛ̃ nwaje,
vit e ekʁazə lɔʁɡœj ʁəfyzɑ̃ də paʁdɔne.