Poème-France.com

Prose : Ce Que Veut Le Hirak, En Algérie



Ce Que Veut Le Hirak, En Algérie

L’heure a sonné pour les 3 B, ils ne pourront pas longtemps résister,
Car ils sont à l’antipode de la volonté de ceux qui ont manifesté,
Et ne peuvent s’imposer sur le dos des concernés,
Dont leurs doléances sont justifiées
Et même avec la traque et la matraque, les résistants ne vont pas reculer,

Même si c’est pour une durée limitée, Ils ne pourront pas perdurer,
Devant tout un peuple vigilant et qui reste mobilisé,
C’est pourquoi, le despote étant parti,
Il faut que toute sa clique soit poussée comme lui, à la sortie
Car ils sont issus d’un système révolu et honni,
À cause des scandales qu’ils ont servis.

On apprend que N. Bédoui a tripoté la démocratie
Et que A. Ben Salah, bien qu’il porte le nom est illégitime pour diriger l’Algérie,
Étant en complète contradiction avec la Constitution,
Qui stipule qu’il faut être originaire de souche du même pays,
Or, même naturalisé, il reste Marocain, d’un État souverain,
Quand d’autres, ont été évincés pour les mêmes raisons, aux dernières élections.

Tayeb Belaiz a également failli en prêtant serment, tout en déjouant la légalité,
Par le fait de valider une manifeste invalidité,
Ayant pris parti de servir l’ombre d’un Homme et non une population,
Sans se soucier de choquer l’opinion,
En tant que président impotent, à la tête de toute une Nation.

Aussi, Il est facile de les relayer parmi les opposants,
Quand le droit a déjà été bafoué,
Faisant partie d’un système corrompu et moribond.
Car ce trio est vu comme des malfaiteurs, qui pourront encore récidiver.
Et ce n’est pas avec des canons stridents,
Que les voix qui se sont enfin exprimés pourront être étouffées.

Alger, le 12 avril 2019
Pr. Nadia Lallali
Sociologue de formation
Nadia

PostScriptum

poème d’ordre socio-politique, fort à propos sur le Hirak (la Révolution) en Algérie


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

lœʁ a sɔne puʁ lε tʁwa be, il nə puʁʁɔ̃ pa lɔ̃tɑ̃ ʁeziste,
kaʁ il sɔ̃t- a lɑ̃tipɔdə də la vɔlɔ̃te də sø ki ɔ̃ manifεste,
e nə pəve sɛ̃poze syʁ lə do dε kɔ̃sεʁne,
dɔ̃ lœʁ dɔleɑ̃sə sɔ̃ ʒystifje
e mεmə avεk la tʁakə e la matʁakə, lε ʁezistɑ̃ nə vɔ̃ pa ʁəkyle,

mεmə si sε puʁ ynə dyʁe limite, il nə puʁʁɔ̃ pa pεʁdyʁe,
dəvɑ̃ tut- œ̃ pəplə viʒilɑ̃ e ki ʁεstə mɔbilize,
sε puʁkwa, lə dεspɔtə etɑ̃ paʁti,
il fo kə tutə sa klikə swa puse kɔmə lɥi, a la sɔʁti
kaʁ il sɔ̃t- isys dœ̃ sistεmə ʁevɔly e ɔni,
a kozə dε skɑ̃dalə kilz- ɔ̃ sεʁvi.

ɔ̃n- apʁɑ̃ kə εn. bedui a tʁipɔte la demɔkʁasi
e kə a. bεn sala, bjɛ̃ kil pɔʁtə lə nɔ̃ εt- illeʒitimə puʁ diʁiʒe lalʒeʁi,
etɑ̃ ɑ̃ kɔ̃plεtə kɔ̃tʁadiksjɔ̃ avεk la kɔ̃stitysjɔ̃,
ki stipylə kil fo εtʁə ɔʁiʒinεʁə də suʃə dy mεmə pεi,
ɔʁ, mεmə natyʁalize, il ʁεstə maʁɔkɛ̃, dœ̃n- eta suvəʁɛ̃,
kɑ̃ dotʁə, ɔ̃ ete evɛ̃se puʁ lε mεmə ʁεzɔ̃, o dεʁnjεʁəz- elεksjɔ̃.

tεjεb bəlεz a eɡaləmɑ̃ faji ɑ̃ pʁεtɑ̃ sεʁme, tut- ɑ̃ deʒuɑ̃ la leɡalite,
paʁ lə fε də valide ynə manifεstə ɛ̃validite,
εjɑ̃ pʁi paʁti də sεʁviʁ lɔ̃bʁə dœ̃n- ɔmə e nɔ̃ ynə pɔpylasjɔ̃,
sɑ̃ sə susje də ʃɔke lɔpinjɔ̃,
ɑ̃ tɑ̃ kə pʁezide ɛ̃pɔte, a la tεtə də tutə ynə nasjɔ̃.

osi, il ε fasilə də lε ʁəlεje paʁmi lεz- ɔpozɑ̃,
kɑ̃ lə dʁwa a deʒa ete bafue,
fəzɑ̃ paʁti dœ̃ sistεmə kɔʁɔ̃py e mɔʁibɔ̃.
kaʁ sə tʁjo ε vy kɔmə dε malfεtœʁ, ki puʁʁɔ̃ ɑ̃kɔʁə ʁesidive.
e sə nε pa avεk dε kanɔ̃ stʁidɑ̃,
kə lε vwa ki sə sɔ̃t- ɑ̃fɛ̃ εkspʁime puʁʁɔ̃ εtʁə etufe.

alʒe, lə duzə avʁil dø milə diz- nəf
pe εʁ. nadja lalali
sɔsjɔlɔɡ də fɔʁmasjɔ̃