Poème-France.com

Poeme : Jacques,



Jacques,

Sur les pavés mouillés de Bruxelles,
Résonne un chant immortel.
De la grande place jusque-là place de Brouckère en passant par le tram 33
C’est ta voix à toi, mon vieux Jacques.

Tes chansons coulent les frontières,
De Londres à Berlin en passant par Amsterdam.
Les Parisiens te prennent pour les leurs.
Jacques, donne-moi la main ; je perds mon latin.

Hommes et femmes inlassablement chantent ta voix,
En passant par Madeleine, qui n’arrive toujours pas ?
Germaine reste toujours Germaine ;
Et Mathilde est enfin arrivée.

Les bourgeois ne sont pas rancuniers, tu sais.
Il n’y a plus beaucoup de bigotes, sais-tu.
Les Flamandes sont plus flamandes que jamais.
À en voir un ami pleurer.

Le plat pays est toujours plat.
La mer du Nord n’est plus vraiment terrain vague,
Il ne reste plus beaucoup de dunes pour retenir les vagues
Le ciel reste toujours si bas que je m’y suis perdu.

Malgré la pluie, les gens s’amusent toujours tant à Knokke-Le-Zoute.
Quand il y a du soleil, il se cache dans leurs boutiques.
Les paumés du matin jouent toujours leurs sports favoris sur la place, m’as-tu-vus.
D’un rire maladif, l’argent roule toujours plus vite à Knokke-le-Zoute pour étouffer l’ennui.

De chez le Bon Dieu, mon vieux Jacques ;
Tu danses la valse avec les étoiles, tu ris et tu fais chanter tous les saints pour mille-temps.
Non Jacques, tu peux être tranquille de là-haut.
Ils ne te quittent pas.

OVERIJSE, le lundi 24 mars 2008.

Thierry MAFFEI.
Lemmiath

PostScriptum

Hommage à Jacques BREL.


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

syʁ lε pave muje də bʁyksεllə,
ʁezɔnə œ̃ ʃɑ̃ imɔʁtεl.
də la ɡʁɑ̃də plasə ʒyskə la plasə də bʁukεʁə ɑ̃ pasɑ̃ paʁ lə tʁam tʁɑ̃tə tʁwa
sε ta vwa a twa, mɔ̃ vjø ʒak.

tε ʃɑ̃sɔ̃ kule lε fʁɔ̃tjεʁə,
də lɔ̃dʁəz- a bεʁlɛ̃ ɑ̃ pasɑ̃ paʁ amstεʁdam.
lε paʁizjɛ̃ tə pʁεne puʁ lε lœʁ.
ʒak, dɔnə mwa la mɛ̃, ʒə pεʁd mɔ̃ latɛ̃.

ɔməz- e faməz- ɛ̃lasabləmɑ̃ ʃɑ̃te ta vwa,
ɑ̃ pasɑ̃ paʁ madəlεnə, ki naʁivə tuʒuʁ pa ?
ʒεʁmεnə ʁεstə tuʒuʁ ʒεʁmεnə,
e matildə εt- ɑ̃fɛ̃ aʁive.

lε buʁʒwa nə sɔ̃ pa ʁɑ̃kynje, ty sε.
il ni a plys boku də biɡɔtə, sε ty.
lε flamɑ̃də sɔ̃ plys flamɑ̃də kə ʒamε.
a ɑ̃ vwaʁ œ̃n- ami pləʁe.

lə pla pεiz- ε tuʒuʁ pla.
la mεʁ dy nɔʁ nε plys vʁεmɑ̃ teʁɛ̃ vaɡ,
il nə ʁεstə plys boku də dynə puʁ ʁətəniʁ lε vaɡ
lə sjεl ʁεstə tuʒuʁ si ba kə ʒə mi sɥi pεʁdy.

malɡʁe la plɥi, lε ʒɑ̃ samyze tuʒuʁ tɑ̃ a knɔkkə lə zutə.
kɑ̃t- il i a dy sɔlεj, il sə kaʃə dɑ̃ lœʁ butik.
lε pome dy matɛ̃ ʒue tuʒuʁ lœʁ spɔʁ favɔʁi syʁ la plasə, ma ty vy.
dœ̃ ʁiʁə maladif, laʁʒe ʁulə tuʒuʁ plys vitə a knɔkkə lə zutə puʁ etufe lɑ̃nɥi.

də ʃe lə bɔ̃ djø, mɔ̃ vjø ʒak,
ty dɑ̃sə la valsə avεk lεz- etwalə, ty ʁis e ty fε ʃɑ̃te tus lε sɛ̃ puʁ milə tɑ̃.
nɔ̃ ʒak, ty pøz- εtʁə tʁɑ̃kjə də la-o.
il nə tə kite pa.

ɔvəʁiʒsə, lə lœ̃di vɛ̃t- katʁə maʁs dø milə ɥit.

tjeʁi mafε.