Poème-France.com

Poeme : Le Poète Tire Sa Référence,



Le Poète Tire Sa Référence,

Le poète tire sa référence.
Laisse ses chansons sur le plancher.
Libre à chacun de chanter ses poèmes.
Ses joies, ses rires, ses pleurs, ses révoltes.

Le poète tire sa référence.
Il s’est retiré sur le mont des haricots.
Non, sa voix ne s’est pas éteinte.
Elle a pris d’autres tempos.

Le poète tire sa référence.
L’amour ne le quitte plus.
Ses chansons, son testament.
Sans haine, sans rancœur, fidèle à tous les siens.

Le poète tire sa référence.
S’il ne peut plus chanter.
Ses adeptes chanteront pour lui.
Malheur à celui qui veut le faire taire.

Le poète tire sa référence.
Écoute sa plume qui nous écrit.
Parole qui brise les silences de l’indifférence.
Pour que l’indifférence ne nous conduise pas à l’oubli.

Le poète tire sa référence.
Ne pleurez pas son départ.
Laisser le partir là où il doit aller.
Viendra le jour où tous ensemble nous chanteront ses poèmes d’un seul chœur.

3090 OVERIJSE, le dimanche 21 mars 2010.

Thierry MAFFEI.
Lemmiath

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

lə pɔεtə tiʁə sa ʁefeʁɑ̃sə.
lεsə sε ʃɑ̃sɔ̃ syʁ lə plɑ̃ʃe.
libʁə a ʃakœ̃ də ʃɑ̃te sε pɔεmə.
sε ʒwa, sε ʁiʁə, sε plœʁ, sε ʁevɔltə.

lə pɔεtə tiʁə sa ʁefeʁɑ̃sə.
il sε ʁətiʁe syʁ lə mɔ̃ dεz- aʁiko.
nɔ̃, sa vwa nə sε pa etɛ̃tə.
εllə a pʁi dotʁə- tɑ̃po.

lə pɔεtə tiʁə sa ʁefeʁɑ̃sə.
lamuʁ nə lə kitə plys.
sε ʃɑ̃sɔ̃, sɔ̃ tεstame.
sɑ̃-εnə, sɑ̃ ʁɑ̃kœʁ, fidεlə a tus lε sjɛ̃.

lə pɔεtə tiʁə sa ʁefeʁɑ̃sə.
sil nə pø plys ʃɑ̃te.
sεz- adεptə ʃɑ̃təʁɔ̃ puʁ lɥi.
malœʁ a səlɥi ki vø lə fεʁə tεʁə.

lə pɔεtə tiʁə sa ʁefeʁɑ̃sə.
ekutə sa plymə ki nuz- ekʁi.
paʁɔlə ki bʁizə lε silɑ̃sə də lɛ̃difeʁɑ̃sə.
puʁ kə lɛ̃difeʁɑ̃sə nə nu kɔ̃dɥizə pa a lubli.

lə pɔεtə tiʁə sa ʁefeʁɑ̃sə.
nə pləʁe pa sɔ̃ depaʁ.
lεse lə paʁtiʁ la u il dwa ale.
vjɛ̃dʁa lə ʒuʁ u tusz- ɑ̃sɑ̃blə nu ʃɑ̃təʁɔ̃ sε pɔεmə dœ̃ səl ʃœʁ.

tʁwa milə katʁə vɛ̃- diz- ɔvəʁiʒsə, lə dimɑ̃ʃə vɛ̃t- e œ̃ maʁs dø milə dis.

tjeʁi mafε.