Poeme : Vision D’automne
Vision D’automne
Les nymphes se promenent sous les arbres
La lueur brumeuse du soleil se glisse entre les feuillages
Les arbres, grands citoyens des jardins
Se parent de leur chevelure d’or et d’airain
Les allées se recouvrent de feuilles mordorées
Et crepitantes sous les pieds
Bientot les arbres laissent transparaitre
Leurs branchages effeuillés
Vision que la brise fraiche fait apparaitre
A ces jours ou ils sont denudés
Précède un temps où l’arbre a des feuillages dorés
Comme s’il prenait l’aspect d’un soleil etincelant
Posé dans ces feuillages bruissant au vent
Le monde et les jardins prennent un aspect mythique
Où les dieux de la vie ont quitté le temple mystique
Laissant derriere eux la magie de l’été s’estomper.
Les vallées se transformer en champ d’or trempé.
Puisque la pluie ruisselle parfois sur ces feuillages
Et ces rues parsemées de fragments de vie abandonnés sous les nuages
Les statues d’ange des monuments se confondent dans la grisaille
Et les oiseaux ne trouvent plus beaucoup de victuailles.
La lueur brumeuse du soleil se glisse entre les feuillages
Les arbres, grands citoyens des jardins
Se parent de leur chevelure d’or et d’airain
Les allées se recouvrent de feuilles mordorées
Et crepitantes sous les pieds
Bientot les arbres laissent transparaitre
Leurs branchages effeuillés
Vision que la brise fraiche fait apparaitre
A ces jours ou ils sont denudés
Précède un temps où l’arbre a des feuillages dorés
Comme s’il prenait l’aspect d’un soleil etincelant
Posé dans ces feuillages bruissant au vent
Le monde et les jardins prennent un aspect mythique
Où les dieux de la vie ont quitté le temple mystique
Laissant derriere eux la magie de l’été s’estomper.
Les vallées se transformer en champ d’or trempé.
Puisque la pluie ruisselle parfois sur ces feuillages
Et ces rues parsemées de fragments de vie abandonnés sous les nuages
Les statues d’ange des monuments se confondent dans la grisaille
Et les oiseaux ne trouvent plus beaucoup de victuailles.
Lg~Nimbus
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
lε nɛ̃fə sə pʁɔməne su lεz- aʁbʁə
la lɥœʁ bʁymøzə dy sɔlεj sə ɡlisə ɑ̃tʁə lε fœjaʒə
lεz- aʁbʁə, ɡʁɑ̃ sitwajɛ̃ dε ʒaʁdɛ̃
sə paʁɑ̃ də lœʁ ʃəvəlyʁə dɔʁ e dεʁɛ̃
lεz- ale sə ʁəkuvʁe də fœjə mɔʁdɔʁe
e kʁəpitɑ̃tə su lε pje
bjɛ̃to lεz- aʁbʁə- lεse tʁɑ̃spaʁεtʁə
lœʁ bʁɑ̃ʃaʒəz- efœje
vizjɔ̃ kə la bʁizə fʁεʃə fε apaʁεtʁə
a sε ʒuʁz- u il sɔ̃ dənyde
pʁesεdə œ̃ tɑ̃z- u laʁbʁə a dε fœjaʒə dɔʁe
kɔmə sil pʁənε laspε dœ̃ sɔlεj ətɛ̃səlɑ̃
poze dɑ̃ sε fœjaʒə bʁɥisɑ̃ o vɑ̃
lə mɔ̃də e lε ʒaʁdɛ̃ pʁεne œ̃n- aspε mitikə
u lε djø də la vi ɔ̃ kite lə tɑ̃plə mistikə
lεsɑ̃ dəʁjəʁə ø la maʒi də lete sεstɔ̃pe.
lε vale sə tʁɑ̃sfɔʁme ɑ̃ ʃɑ̃ dɔʁ tʁɑ̃pe.
pɥiskə la plɥi ʁɥisεllə paʁfwa syʁ sε fœjaʒə
e sε ʁy paʁsəme də fʁaɡmɑ̃ də vi abɑ̃dɔne su lε nɥaʒə
lε statɥ dɑ̃ʒə dε mɔnymɑ̃ sə kɔ̃fɔ̃de dɑ̃ la ɡʁizajə
e lεz- wazo nə tʁuve plys boku də viktɥajə.
la lɥœʁ bʁymøzə dy sɔlεj sə ɡlisə ɑ̃tʁə lε fœjaʒə
lεz- aʁbʁə, ɡʁɑ̃ sitwajɛ̃ dε ʒaʁdɛ̃
sə paʁɑ̃ də lœʁ ʃəvəlyʁə dɔʁ e dεʁɛ̃
lεz- ale sə ʁəkuvʁe də fœjə mɔʁdɔʁe
e kʁəpitɑ̃tə su lε pje
bjɛ̃to lεz- aʁbʁə- lεse tʁɑ̃spaʁεtʁə
lœʁ bʁɑ̃ʃaʒəz- efœje
vizjɔ̃ kə la bʁizə fʁεʃə fε apaʁεtʁə
a sε ʒuʁz- u il sɔ̃ dənyde
pʁesεdə œ̃ tɑ̃z- u laʁbʁə a dε fœjaʒə dɔʁe
kɔmə sil pʁənε laspε dœ̃ sɔlεj ətɛ̃səlɑ̃
poze dɑ̃ sε fœjaʒə bʁɥisɑ̃ o vɑ̃
lə mɔ̃də e lε ʒaʁdɛ̃ pʁεne œ̃n- aspε mitikə
u lε djø də la vi ɔ̃ kite lə tɑ̃plə mistikə
lεsɑ̃ dəʁjəʁə ø la maʒi də lete sεstɔ̃pe.
lε vale sə tʁɑ̃sfɔʁme ɑ̃ ʃɑ̃ dɔʁ tʁɑ̃pe.
pɥiskə la plɥi ʁɥisεllə paʁfwa syʁ sε fœjaʒə
e sε ʁy paʁsəme də fʁaɡmɑ̃ də vi abɑ̃dɔne su lε nɥaʒə
lε statɥ dɑ̃ʒə dε mɔnymɑ̃ sə kɔ̃fɔ̃de dɑ̃ la ɡʁizajə
e lεz- wazo nə tʁuve plys boku də viktɥajə.