Poème-France.com

Poeme : Lettre À Mon Petit Fils



Lettre À Mon Petit Fils

Les yeux de tes cousines illuminent les pages
D’un conte où je chemine et cherche ton visage

Après force d’efforts, ta grand-mère m’a comblé
Par deux troublants trésors qui ont tout enchanté.

Entre châteaux de sable et cueillettes de fleurs
Ils écrivaient la fable qui unissait nos cœurs.

Ils sautaient les ruisseaux, bâtissaient des repaires,
Se prenaient pour Zorro mais signaient à l’envers.

Les jours filaient légers sur des chemins plaisants,
Glissaient sur les années en se moquant du temps.

Sur les pas de sa sœur ton père s’ouvrait au monde
Choisissait ses couleurs pour entrer dans la ronde.

Charpenter, édifier, mettre à l’abri des gens,
L’attrait d’un beau métier le rendait bienveillant.

J’ai mal fait mon devoir, il pleut sur nos plus-tard,
Il pleut sur notre histoire, j’ai perdu son regard.

J’ai omis ma leçon, laissant à Dieu ton père,
Seul héritier d’un nom qui après lui se perd.

Je voulais te guider, suivre tes premiers pas,
Marcher à tes côtés dans tes premiers combats,

T’apprendre à sublimer les teintes de l’automne,
Le vent dans l’or des blés et le parfum des pommes.

Je voulais te donner la canne de noisetier
Qui mène mes pensées tout au long des sentiers

Et la montre à gousset, l’égreneuse de vie,
Que mon père remontait entre ses doigts précis.

Peu importait ton sang, peu importait ton nom,
Je t’espérais enfant, gamin de mon garçon.

Je te voulais vigie, m’épargnant les frimas
D’une vieillesse ennemie qui me mène au trépas.

Je voulais te connaître mais tu n’es que chimère,
Comment pourrais-tu naître puisque je pleure ton père ?

La faucheuse de vies, au fond de sa démence,
Prouvant sa perfidie se fout des convenances.

Même au bout de mes rêves je ne te verrai plus,
Mes illusions s’achèvent et je ne t’entends plus.

Dans les larmes de ma femme où ma raison se perd,
J’abandonne mon âme, mon deuil et ma colère.
Airelle

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

lεz- iø də tε kuzinəz- ilymine lε paʒə
dœ̃ kɔ̃tə u ʒə ʃəminə e ʃεʁʃə tɔ̃ vizaʒə

apʁε fɔʁsə defɔʁ, ta ɡʁɑ̃ mεʁə ma kɔ̃ble
paʁ dø tʁublɑ̃ tʁezɔʁ ki ɔ̃ tut- ɑ̃ʃɑ̃te.

ɑ̃tʁə ʃato də sablə e kœjεtə də flœʁ
ilz- ekʁivε la fablə ki ynisε no kœʁ.

il sotε lε ʁɥiso, batisε dε ʁəpεʁə,
sə pʁənε puʁ zɔʁo mε siɲε a lɑ̃vεʁ.

lε ʒuʁ filε leʒe syʁ dε ʃəmɛ̃ plεzɑ̃,
ɡlisε syʁ lεz- anez- ɑ̃ sə mɔkɑ̃ dy tɑ̃.

syʁ lε pa də sa sœʁ tɔ̃ pεʁə suvʁε o mɔ̃də
ʃwazisε sε kulœʁ puʁ ɑ̃tʁe dɑ̃ la ʁɔ̃də.

ʃaʁpɑ̃te, edifje, mεtʁə a labʁi dε ʒɑ̃,
latʁε dœ̃ bo metje lə ʁɑ̃dε bjɛ̃vεjɑ̃.

ʒε mal fε mɔ̃ dəvwaʁ, il plø syʁ no plys taʁ,
il plø syʁ nɔtʁə istwaʁə, ʒε pεʁdy sɔ̃ ʁəɡaʁ.

ʒε ɔmi ma ləsɔ̃, lεsɑ̃ a djø tɔ̃ pεʁə,
səl eʁitje dœ̃ nɔ̃ ki apʁε lɥi sə pεʁ.

ʒə vulε tə ɡide, sɥivʁə tε pʁəmje pa,
maʁʃe a tε kote dɑ̃ tε pʁəmje kɔ̃ba,

tapʁɑ̃dʁə a syblime lε tɛ̃tə də lotɔmnə,
lə vɑ̃ dɑ̃ lɔʁ dε blez- e lə paʁfœ̃ dε pɔmə.

ʒə vulε tə dɔne la kanə də nwazətje
ki mεnə mε pɑ̃se tut- o lɔ̃ dε sɑ̃tje

e la mɔ̃tʁə a ɡusε, leɡʁənøzə də vi,
kə mɔ̃ pεʁə ʁəmɔ̃tε ɑ̃tʁə sε dwa pʁesi.

pø ɛ̃pɔʁtε tɔ̃ sɑ̃, pø ɛ̃pɔʁtε tɔ̃ nɔ̃,
ʒə tεspeʁεz- ɑ̃fɑ̃, ɡamɛ̃ də mɔ̃ ɡaʁsɔ̃.

ʒə tə vulε viʒi, mepaʁɲɑ̃ lε fʁima
dynə vjεjεsə εnəmi ki mə mεnə o tʁepa.

ʒə vulε tə kɔnεtʁə mε ty nε kə ʃimεʁə,
kɔmɑ̃ puʁʁε ty nεtʁə pɥiskə ʒə plœʁə tɔ̃ pεʁə ?

la foʃøzə də vi, o fɔ̃ də sa demɑ̃sə,
pʁuvɑ̃ sa pεʁfidi sə fu dε kɔ̃vənɑ̃sə.

mεmə o bu də mε ʁεvə ʒə nə tə veʁε plys,
mεz- ilyzjɔ̃ saʃεve e ʒə nə tɑ̃tɑ̃ plys.

dɑ̃ lε laʁmə- də ma famə u ma ʁεzɔ̃ sə pεʁ,
ʒabɑ̃dɔnə mɔ̃n- amə, mɔ̃ dəj e ma kɔlεʁə.