Poeme : La Rose Rouge
La Rose Rouge
Voyez comme elle est majestueuse la rose rouge,
Très symbolique de l’amour De l’amour qui rime avec toujours,
De l’amour fidèle,
De l’amour passionnel.
Toi, la Reine des fleurs dans ton habit de pourpre,
Représentant la beauté,
Le respect et la fierté,
Tu frôles la perfection,
Et forces l’admiration.
Oh, Belle rose, tu t’éveilles de jour en jour,
Avec des perles de rosée,
Sur ta robe accrochées,
T’apportant douceur,
Et totale fraîcheur.
Un jour, le vent a déposé sur ta corbeille un soupir d’amour,
En dessinant un sourire de rêve,
Et te laissant un peu de trêve,
Pour que puisses toujours ta rose,
Avec beaucoup de lumière déclose.
Quand paraîtra le soleil ardent du matin,
Reluisant tes pétales de carmin,
De ton coeur, s’exhalera un capiteux parfum,
Exquis et de grâce empreint.
Et sur ta corolle de velours,
Les abeilles toujours,
Viendront butiner le nectar délicieux,
Parfumant jusqu’à la voûte des cieux.
Quand la brise caressera ton coeur,
En l’insufflant sa douce légèreté,
Tu seras épanouies en été,
Et ton inflorescence sourira joyeuse,
Comme une candide amoureuse.
Puis tu seras offerte à la Saint Valentin,
En faisant la joie des amoureux, c’est certain,
Ainsi, tu combleras leur cœur,
D’amour et d’ardeur.
Surtout, n’aies crainte d’être fragile,
Car ta tige remplie d’épines,
Pareille à l’aubépine,
Te protègeras de la foudre,
Sans compter que pour toi, tous auront à jamais le coup de foudre.
Très symbolique de l’amour De l’amour qui rime avec toujours,
De l’amour fidèle,
De l’amour passionnel.
Toi, la Reine des fleurs dans ton habit de pourpre,
Représentant la beauté,
Le respect et la fierté,
Tu frôles la perfection,
Et forces l’admiration.
Oh, Belle rose, tu t’éveilles de jour en jour,
Avec des perles de rosée,
Sur ta robe accrochées,
T’apportant douceur,
Et totale fraîcheur.
Un jour, le vent a déposé sur ta corbeille un soupir d’amour,
En dessinant un sourire de rêve,
Et te laissant un peu de trêve,
Pour que puisses toujours ta rose,
Avec beaucoup de lumière déclose.
Quand paraîtra le soleil ardent du matin,
Reluisant tes pétales de carmin,
De ton coeur, s’exhalera un capiteux parfum,
Exquis et de grâce empreint.
Et sur ta corolle de velours,
Les abeilles toujours,
Viendront butiner le nectar délicieux,
Parfumant jusqu’à la voûte des cieux.
Quand la brise caressera ton coeur,
En l’insufflant sa douce légèreté,
Tu seras épanouies en été,
Et ton inflorescence sourira joyeuse,
Comme une candide amoureuse.
Puis tu seras offerte à la Saint Valentin,
En faisant la joie des amoureux, c’est certain,
Ainsi, tu combleras leur cœur,
D’amour et d’ardeur.
Surtout, n’aies crainte d’être fragile,
Car ta tige remplie d’épines,
Pareille à l’aubépine,
Te protègeras de la foudre,
Sans compter que pour toi, tous auront à jamais le coup de foudre.
Niky
PostScriptum
(Marie Nicaise Lartin)
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
vwaje kɔmə εllə ε maʒεstɥøzə la ʁozə ʁuʒə,
tʁε sɛ̃bɔlikə də lamuʁ də lamuʁ ki ʁimə avεk tuʒuʁ,
də lamuʁ fidεlə,
də lamuʁ pasjɔnεl.
twa, la ʁεnə dε flœʁ dɑ̃ tɔ̃-abi də puʁpʁə,
ʁəpʁezɑ̃tɑ̃ la bote,
lə ʁεspε e la fjεʁte,
ty fʁolə la pεʁfεksjɔ̃,
e fɔʁsə- ladmiʁasjɔ̃.
ɔ, bεllə ʁozə, ty tevεjə də ʒuʁ ɑ̃ ʒuʁ,
avεk dε pεʁlə- də ʁoze,
syʁ ta ʁɔbə akʁoʃe,
tapɔʁtɑ̃ dusœʁ,
e tɔtalə fʁεʃœʁ.
œ̃ ʒuʁ, lə vɑ̃ a depoze syʁ ta kɔʁbεjə œ̃ supiʁ damuʁ,
ɑ̃ desinɑ̃ œ̃ suʁiʁə də ʁεvə,
e tə lεsɑ̃ œ̃ pø də tʁεvə,
puʁ kə pɥisə tuʒuʁ ta ʁozə,
avεk boku də lymjεʁə deklozə.
kɑ̃ paʁεtʁa lə sɔlεj aʁde dy matɛ̃,
ʁəlɥizɑ̃ tε petalə də kaʁmɛ̃,
də tɔ̃ kœʁ, sεɡzaləʁa œ̃ kapitø paʁfœ̃,
εkskiz- e də ɡʁasə ɑ̃pʁɛ̃.
e syʁ ta kɔʁɔlə də vəluʁ,
lεz- abεjə tuʒuʁ,
vjɛ̃dʁɔ̃ bytine lə nεktaʁ delisjø,
paʁfymɑ̃ ʒyska la vutə dε sjø.
kɑ̃ la bʁizə kaʁesəʁa tɔ̃ kœʁ,
ɑ̃ lɛ̃syflɑ̃ sa dusə leʒεʁəte,
ty səʁaz- epanuiz- ɑ̃n- ete,
e tɔ̃n- ɛ̃flɔʁesɑ̃sə suʁiʁa ʒwajøzə,
kɔmə ynə kɑ̃didə amuʁøzə.
pɥi ty səʁaz- ɔfεʁtə a la sɛ̃ valɑ̃tɛ̃,
ɑ̃ fəzɑ̃ la ʒwa dεz- amuʁø, sε sεʁtɛ̃,
ɛ̃si, ty kɔ̃bləʁa lœʁ kœʁ,
damuʁ e daʁdœʁ.
syʁtu, nε kʁɛ̃tə dεtʁə fʁaʒilə,
kaʁ ta tiʒə ʁɑ̃pli depinə,
paʁεjə a lobepinə,
tə pʁɔtεʒəʁa də la fudʁə,
sɑ̃ kɔ̃te kə puʁ twa, tusz- oʁɔ̃ a ʒamε lə ku də fudʁə.
tʁε sɛ̃bɔlikə də lamuʁ də lamuʁ ki ʁimə avεk tuʒuʁ,
də lamuʁ fidεlə,
də lamuʁ pasjɔnεl.
twa, la ʁεnə dε flœʁ dɑ̃ tɔ̃-abi də puʁpʁə,
ʁəpʁezɑ̃tɑ̃ la bote,
lə ʁεspε e la fjεʁte,
ty fʁolə la pεʁfεksjɔ̃,
e fɔʁsə- ladmiʁasjɔ̃.
ɔ, bεllə ʁozə, ty tevεjə də ʒuʁ ɑ̃ ʒuʁ,
avεk dε pεʁlə- də ʁoze,
syʁ ta ʁɔbə akʁoʃe,
tapɔʁtɑ̃ dusœʁ,
e tɔtalə fʁεʃœʁ.
œ̃ ʒuʁ, lə vɑ̃ a depoze syʁ ta kɔʁbεjə œ̃ supiʁ damuʁ,
ɑ̃ desinɑ̃ œ̃ suʁiʁə də ʁεvə,
e tə lεsɑ̃ œ̃ pø də tʁεvə,
puʁ kə pɥisə tuʒuʁ ta ʁozə,
avεk boku də lymjεʁə deklozə.
kɑ̃ paʁεtʁa lə sɔlεj aʁde dy matɛ̃,
ʁəlɥizɑ̃ tε petalə də kaʁmɛ̃,
də tɔ̃ kœʁ, sεɡzaləʁa œ̃ kapitø paʁfœ̃,
εkskiz- e də ɡʁasə ɑ̃pʁɛ̃.
e syʁ ta kɔʁɔlə də vəluʁ,
lεz- abεjə tuʒuʁ,
vjɛ̃dʁɔ̃ bytine lə nεktaʁ delisjø,
paʁfymɑ̃ ʒyska la vutə dε sjø.
kɑ̃ la bʁizə kaʁesəʁa tɔ̃ kœʁ,
ɑ̃ lɛ̃syflɑ̃ sa dusə leʒεʁəte,
ty səʁaz- epanuiz- ɑ̃n- ete,
e tɔ̃n- ɛ̃flɔʁesɑ̃sə suʁiʁa ʒwajøzə,
kɔmə ynə kɑ̃didə amuʁøzə.
pɥi ty səʁaz- ɔfεʁtə a la sɛ̃ valɑ̃tɛ̃,
ɑ̃ fəzɑ̃ la ʒwa dεz- amuʁø, sε sεʁtɛ̃,
ɛ̃si, ty kɔ̃bləʁa lœʁ kœʁ,
damuʁ e daʁdœʁ.
syʁtu, nε kʁɛ̃tə dεtʁə fʁaʒilə,
kaʁ ta tiʒə ʁɑ̃pli depinə,
paʁεjə a lobepinə,
tə pʁɔtεʒəʁa də la fudʁə,
sɑ̃ kɔ̃te kə puʁ twa, tusz- oʁɔ̃ a ʒamε lə ku də fudʁə.