Poème-France.com

Poeme : Ton Coeur Est Mon Port D’attache



Ton Coeur Est Mon Port D’attache

Sur notre amour ne plane aucune tache.
Car j’ai fait de ton cœur mon port d’attache.
Depuis des années, j’ai jeté l’ancre.
Au quai de l’amour tonique tel l’ambre.

Nous vivons l’amour incommensurable.
Rendant nos sentiments forts et immuables.
Un amour bien au-delà des frontières.
Que l’on fera vivre des vies entières.

La confiance mutuelle est le secret.
Le bonheur faisant sa longévité.
En évitant bien souvent la routine.
Sans s’entêter pour des choses minimes.

Et aujourd’hui pour nous c’est un grand jour.
Nous avons rendez-vous dans cette tour.
Pour marquer le jour de notre rencontre.
Je t’offrirais une nouvelle montre.

À mes yeux tu es tellement précieux.
Et tu possèdes un cœur très généreux.
Tu as toujours fait mon admiration.
Tu mérites toute mon attention.

Dans la salle de la tour romantique.
Nous ressentons une ambiance magique.
Sur la magnifique table dressée.
Un chandelier, deux bougies allumées.

Les plats sont sous cloches sur la desserte.
J’admire la rose rouge offerte.
Le champagne et les deux flûtes debout.
Ce soir l’amour n’espère plus que nous.

Heureux, nous ne nous quittons plus des yeux.
Nos regards sont brillants et chaleureux.
Très galant, tu m’invites à prendre place.
Bien confortablement en face à face.

Puis nous trinquons à notre vie heureuse.
Ah ! Cette soirée me laisse rêveuse !
Et la mélodie venant du piano.
Finis par nous transporter sur un slow.

On s’est bien régalé de tous les mets.
Un repas succulent de vrai gourmet.
J’ai tant apprécié le dessert exquis.
Comme sont tes baisers suaves et inouïs.

Au retour nous sommes emplis d’euphorie.
Les pétales de rose sur le lit.
Me rappellent le lit de Cléopâtre.
La Reine guerrière du pays d’albâtre.
Ce soir, moi Vénus Déesse de l’amour.
Renouvelle ma promesse d’amour.

Et nous serons donc en extase et fiers.
De voir ennoblir notre amour sincère.
Qui nous donnerons tout le temps des ailes.
Pour raviver à jamais l’étincelle.

Et nous oublierons le reste des gens.
Pour vivre notre amour passionnément.
Exaltés par ce moment délicieux.
Nous finirons la soirée en amoureux.

Tels les oiseaux aux soins de leurs petits.
Soucieux de l’hiver vont tisser leurs nids.
Assemblant brindilles de jour en jour.
Nous avons ainsi tissé notre amour.

Rencontrant parfois des hauts et des bas.
Nous avons su vite oublier les tracas.
Ça n’a pas été facile souvent.
Mais l’amour a perduré dans le temps.

Saint-André, le 15 avril 2021
Marie Nicaise LARTIN
Niky

PostScriptum

(Marie Nicaise Lartin)


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

syʁ nɔtʁə amuʁ nə planə okynə taʃə.
kaʁ ʒε fε də tɔ̃ kœʁ mɔ̃ pɔʁ dataʃə.
dəpɥi dεz- ane, ʒε ʒəte lɑ̃kʁə.
o kε də lamuʁ tɔnikə tεl lɑ̃bʁə.

nu vivɔ̃ lamuʁ ɛ̃kɔmɑ̃syʁablə.
ʁɑ̃dɑ̃ no sɑ̃timɑ̃ fɔʁz- e imɥablə.
œ̃n- amuʁ bjɛ̃ o dəla dε fʁɔ̃tjεʁə.
kə lɔ̃ fəʁa vivʁə dε viz- ɑ̃tjεʁə.

la kɔ̃fjɑ̃sə mytɥεllə ε lə sεkʁε.
lə bɔnœʁ fəzɑ̃ sa lɔ̃ʒevite.
ɑ̃n- evitɑ̃ bjɛ̃ suvɑ̃ la ʁutinə.
sɑ̃ sɑ̃tεte puʁ dε ʃozə minimə.

e oʒuʁdɥi puʁ nu sεt- œ̃ ɡʁɑ̃ ʒuʁ.
nuz- avɔ̃ ʁɑ̃de vu dɑ̃ sεtə tuʁ.
puʁ maʁke lə ʒuʁ də nɔtʁə ʁɑ̃kɔ̃tʁə.
ʒə tɔfʁiʁεz- ynə nuvεllə mɔ̃tʁə.

a mεz- iø ty ε tεllmɑ̃ pʁesjø.
e ty pɔsεdəz- œ̃ kœʁ tʁε ʒeneʁø.
ty a tuʒuʁ fε mɔ̃n- admiʁasjɔ̃.
ty meʁitə tutə mɔ̃n- atɑ̃sjɔ̃.

dɑ̃ la salə də la tuʁ ʁɔmɑ̃tikə.
nu ʁəsɑ̃tɔ̃z- ynə ɑ̃bjɑ̃sə maʒikə.
syʁ la maɲifikə tablə dʁese.
œ̃ ʃɑ̃dəlje, dø buʒiz- alyme.

lε pla sɔ̃ su kloʃə syʁ la desεʁtə.
ʒadmiʁə la ʁozə ʁuʒə ɔfεʁtə.
lə ʃɑ̃paɲə e lε dø flytə dəbu.
sə swaʁ lamuʁ nεspεʁə plys kə nu.

œʁø, nu nə nu kitɔ̃ plys dεz- iø.
no ʁəɡaʁd sɔ̃ bʁijɑ̃z- e ʃaləʁø.
tʁε ɡalɑ̃, ty mɛ̃vitəz- a pʁɑ̃dʁə plasə.
bjɛ̃ kɔ̃fɔʁtabləmɑ̃ ɑ̃ fasə a fasə.

pɥi nu tʁɛ̃kɔ̃z- a nɔtʁə vi œʁøzə.
a ! sεtə swaʁe mə lεsə ʁεvøzə !
e la melɔdi vənɑ̃ dy pjano.
fini paʁ nu tʁɑ̃spɔʁte syʁ œ̃ slɔw.

ɔ̃ sε bjɛ̃ ʁeɡale də tus lε mεt.
œ̃ ʁəpa sykyle də vʁε ɡuʁmε.
ʒε tɑ̃ apʁesje lə desεʁ εkski.
kɔmə sɔ̃ tε bεze sɥavəz- e inui.

o ʁətuʁ nu sɔməz- ɑ̃pli dəfɔʁi.
lε petalə də ʁozə syʁ lə li.
mə ʁapεlle lə li də kleɔpatʁə.
la ʁεnə ɡeʁjεʁə dy pεi dalbatʁə.
sə swaʁ, mwa venys deεsə də lamuʁ.
ʁənuvεllə ma pʁɔmεsə damuʁ.

e nu səʁɔ̃ dɔ̃k ɑ̃n- εkstazə e fje.
də vwaʁ εnɔbliʁ nɔtʁə amuʁ sɛ̃sεʁə.
ki nu dɔnəʁɔ̃ tu lə tɑ̃ dεz- εlə.
puʁ ʁavive a ʒamε letɛ̃sεllə.

e nuz- ubljəʁɔ̃ lə ʁεstə dε ʒɑ̃.
puʁ vivʁə nɔtʁə amuʁ pasjɔnemɑ̃.
εɡzalte paʁ sə mɔmɑ̃ delisjø.
nu finiʁɔ̃ la swaʁe ɑ̃n- amuʁø.

tεl lεz- wazoz- o swɛ̃ də lœʁ pəti.
susjø də livεʁ vɔ̃ tise lœʁ nid.
asɑ̃blɑ̃ bʁɛ̃dijə də ʒuʁ ɑ̃ ʒuʁ.
nuz- avɔ̃z- ɛ̃si tise nɔtʁə amuʁ.

ʁɑ̃kɔ̃tʁɑ̃ paʁfwa dεz- oz- e dε ba.
nuz- avɔ̃ sy vitə ublje lε tʁaka.
sa na pa ete fasilə suvɑ̃.
mε lamuʁ a pεʁdyʁe dɑ̃ lə tɑ̃.

sɛ̃ tɑ̃dʁe, lə kɛ̃zə avʁil dø milə vɛ̃t- e œ̃
maʁi nikεzə laʁtɛ̃