Poeme : Hommage Aux Ancêtres
Hommage Aux Ancêtres
HOMMAGE AUX ANCÊTRES
Les Réunionnais, de tous horizons fêtent le « 20 désamb »,
De nombreux groupes de maloya honorent l’esclavage,
Avec vigueur résonnent le son du roulèr et du kayamb,
Ils leur dédient leur profond respect dans ce bel hommage.
Dans d’autres villes les autorités territoriales,
Font hommage aux figures emblématiques d’esclavage,
La plupart lisent un discours comme un hommage spécial,
Et disent haut et fort la fierté de leurs métissages.
Pendant très longtemps ce peuple d’engagé ont souffert,
En travaillant dans les champs de canne à sucre… , très dure,
Maintes fois les esclaves ont été très marqués au fer,
Et ils ont fait du marronnage pour fuir les tortures,
Les chefs marrons ont longtemps pratiqué la résistance,
Ils résistèrent grâce aux soutiens fournis par leurs femmes,
Cachés dans les hauts éloignés des bourreaux et leurs armes,
Les fruits et plantes des forêts furent leurs subsistances.
Vous les défenseurs du droit, vos révoltes ont abouti,
Et vous avez combattu pour avoir la liberté,
Qui eut lieu le 20 décembre Mille huit cent quarante-huit,
Et ce droit de l’homme et des citoyens vous le méritez.
Vos révolutions ont bien fait abolir l’esclavage,
En brisant les chaînes vous retrouviez tous le bonheur.
Nous vous devons bien tous reconnaissance et grand hommage,
Grand respect les ANCÊTRES vous resterez dans nos cœurs.
Saint-André, le 20 décembre 2021
Marie Nicaise LARTIN
Les Réunionnais, de tous horizons fêtent le « 20 désamb »,
De nombreux groupes de maloya honorent l’esclavage,
Avec vigueur résonnent le son du roulèr et du kayamb,
Ils leur dédient leur profond respect dans ce bel hommage.
Dans d’autres villes les autorités territoriales,
Font hommage aux figures emblématiques d’esclavage,
La plupart lisent un discours comme un hommage spécial,
Et disent haut et fort la fierté de leurs métissages.
Pendant très longtemps ce peuple d’engagé ont souffert,
En travaillant dans les champs de canne à sucre… , très dure,
Maintes fois les esclaves ont été très marqués au fer,
Et ils ont fait du marronnage pour fuir les tortures,
Les chefs marrons ont longtemps pratiqué la résistance,
Ils résistèrent grâce aux soutiens fournis par leurs femmes,
Cachés dans les hauts éloignés des bourreaux et leurs armes,
Les fruits et plantes des forêts furent leurs subsistances.
Vous les défenseurs du droit, vos révoltes ont abouti,
Et vous avez combattu pour avoir la liberté,
Qui eut lieu le 20 décembre Mille huit cent quarante-huit,
Et ce droit de l’homme et des citoyens vous le méritez.
Vos révolutions ont bien fait abolir l’esclavage,
En brisant les chaînes vous retrouviez tous le bonheur.
Nous vous devons bien tous reconnaissance et grand hommage,
Grand respect les ANCÊTRES vous resterez dans nos cœurs.
Saint-André, le 20 décembre 2021
Marie Nicaise LARTIN
Niky
PostScriptum
(Marie Nicaise LARTIN)
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
ɔmaʒə oz- ɑ̃sεtʁə
lε ʁeynjɔnε, də tusz- ɔʁizɔ̃ fεte lə « vɛ̃ dezɑ̃b »,
də nɔ̃bʁø ɡʁupə də malwaja onoʁe lεsklavaʒə,
avεk viɡœʁ ʁezɔne lə sɔ̃ dy ʁulεʁ e dy kεjɑ̃b,
il lœʁ dedje lœʁ pʁɔfɔ̃ ʁεspε dɑ̃ sə bεl ɔmaʒə.
dɑ̃ dotʁə- vilə lεz- otɔʁite teʁitɔʁjalə,
fɔ̃ ɔmaʒə o fiɡyʁəz- ɑ̃blematik dεsklavaʒə,
la plypaʁ lize œ̃ diskuʁ kɔmə œ̃n- ɔmaʒə spesjal,
e dize-o e fɔʁ la fjεʁte də lœʁ metisaʒə.
pɑ̃dɑ̃ tʁε lɔ̃tɑ̃ sə pəplə dɑ̃ɡaʒe ɔ̃ sufεʁ,
ɑ̃ tʁavajɑ̃ dɑ̃ lε ʃɑ̃ də kanə a sykʁə… , tʁε dyʁə,
mɛ̃tə fwa lεz- εsklavəz- ɔ̃ ete tʁε maʁkez- o fεʁ,
e ilz- ɔ̃ fε dy maʁɔnaʒə puʁ fɥiʁ lε tɔʁtyʁə,
lε ʃεf maʁɔ̃z- ɔ̃ lɔ̃tɑ̃ pʁatike la ʁezistɑ̃sə,
il ʁezistεʁe ɡʁasə o sutjɛ̃ fuʁni paʁ lœʁ famə,
kaʃe dɑ̃ lεz- oz- elwaɲe dε buʁʁoz- e lœʁz- aʁmə,
lε fʁɥiz- e plɑ̃tə dε fɔʁε fyʁe lœʁ sybzistɑ̃sə.
vu lε defɑ̃sœʁ dy dʁwa, vo ʁevɔltəz- ɔ̃ abuti,
e vuz- ave kɔ̃baty puʁ avwaʁ la libεʁte,
ki y ljø lə vɛ̃ desɑ̃bʁə milə ɥi sɑ̃ kaʁɑ̃tə ɥit,
e sə dʁwa də lɔmə e dε sitwajɛ̃ vu lə meʁite.
vo ʁevɔlysjɔ̃z- ɔ̃ bjɛ̃ fε abɔliʁ lεsklavaʒə,
ɑ̃ bʁizɑ̃ lε ʃεnə vu ʁətʁuvje tus lə bɔnœʁ.
nu vu dəvɔ̃ bjɛ̃ tus ʁəkɔnεsɑ̃sə e ɡʁɑ̃t- ɔmaʒə,
ɡʁɑ̃ ʁεspε lεz- ɑ̃sεtʁə- vu ʁεstəʁe dɑ̃ no kœʁ.
sɛ̃ tɑ̃dʁe, lə vɛ̃ desɑ̃bʁə dø milə vɛ̃t- e œ̃
maʁi nikεzə laʁtɛ̃
lε ʁeynjɔnε, də tusz- ɔʁizɔ̃ fεte lə « vɛ̃ dezɑ̃b »,
də nɔ̃bʁø ɡʁupə də malwaja onoʁe lεsklavaʒə,
avεk viɡœʁ ʁezɔne lə sɔ̃ dy ʁulεʁ e dy kεjɑ̃b,
il lœʁ dedje lœʁ pʁɔfɔ̃ ʁεspε dɑ̃ sə bεl ɔmaʒə.
dɑ̃ dotʁə- vilə lεz- otɔʁite teʁitɔʁjalə,
fɔ̃ ɔmaʒə o fiɡyʁəz- ɑ̃blematik dεsklavaʒə,
la plypaʁ lize œ̃ diskuʁ kɔmə œ̃n- ɔmaʒə spesjal,
e dize-o e fɔʁ la fjεʁte də lœʁ metisaʒə.
pɑ̃dɑ̃ tʁε lɔ̃tɑ̃ sə pəplə dɑ̃ɡaʒe ɔ̃ sufεʁ,
ɑ̃ tʁavajɑ̃ dɑ̃ lε ʃɑ̃ də kanə a sykʁə… , tʁε dyʁə,
mɛ̃tə fwa lεz- εsklavəz- ɔ̃ ete tʁε maʁkez- o fεʁ,
e ilz- ɔ̃ fε dy maʁɔnaʒə puʁ fɥiʁ lε tɔʁtyʁə,
lε ʃεf maʁɔ̃z- ɔ̃ lɔ̃tɑ̃ pʁatike la ʁezistɑ̃sə,
il ʁezistεʁe ɡʁasə o sutjɛ̃ fuʁni paʁ lœʁ famə,
kaʃe dɑ̃ lεz- oz- elwaɲe dε buʁʁoz- e lœʁz- aʁmə,
lε fʁɥiz- e plɑ̃tə dε fɔʁε fyʁe lœʁ sybzistɑ̃sə.
vu lε defɑ̃sœʁ dy dʁwa, vo ʁevɔltəz- ɔ̃ abuti,
e vuz- ave kɔ̃baty puʁ avwaʁ la libεʁte,
ki y ljø lə vɛ̃ desɑ̃bʁə milə ɥi sɑ̃ kaʁɑ̃tə ɥit,
e sə dʁwa də lɔmə e dε sitwajɛ̃ vu lə meʁite.
vo ʁevɔlysjɔ̃z- ɔ̃ bjɛ̃ fε abɔliʁ lεsklavaʒə,
ɑ̃ bʁizɑ̃ lε ʃεnə vu ʁətʁuvje tus lə bɔnœʁ.
nu vu dəvɔ̃ bjɛ̃ tus ʁəkɔnεsɑ̃sə e ɡʁɑ̃t- ɔmaʒə,
ɡʁɑ̃ ʁεspε lεz- ɑ̃sεtʁə- vu ʁεstəʁe dɑ̃ no kœʁ.
sɛ̃ tɑ̃dʁe, lə vɛ̃ desɑ̃bʁə dø milə vɛ̃t- e œ̃
maʁi nikεzə laʁtɛ̃