Poème-France.com

Poeme : L’oiseau Et L’hibou



L’oiseau Et L’hibou

Un oiseau qui n’avait que les os sur la peau
Rencontra un jour un hibou, brillant et puissant
L’hibou le regarda de bas et se mis à l’aborder :
« Hey bien misérable petit être, que faites vous dans ma forêt ? »
« Rien, je cherche de quoi me nourrir pour cet hiver »
« Vous ne trouverez rien ici, misérable, vous avez beau avoir des ailes, ici tout à geler. »
« Alors ou puis je remplir mon petit ventre ? »
« Nulle part. Il est certain que jamais vous ne deviendrez aussi brillant que moi, vous pouvez même nuire à mon image dans cette forêt. Mais si vous voulez moi le maître. Je peux vous offrir un meilleur destin, vous ne mourez plus jamais de faim »
« Hey monsieur le grand hibou, je peux savoir comment ? »
« Je peux vous accepter comme mon premier esclave, bien vous serez nourris et loger »
Et l’oiseau étonnait lui demanda :
« Aurais je le droit de voler de tant en temps, et de chanter la journée ? »
« Non, interdiction de chanter pendant la journée et la nuit aussi vous risquerais de faire fuir mes appâts. Mais vous pourrez voler la nuit pendant votre repos. »
« Mais, voyons je dors la nuit ! »
« Oui, mais la journée vous risquerais de déranger ceux qui dorment et de toute façon pendant la journée il faudra que vous surveillez ma foret. Vous n’aurez pas le temps pour ce genre de gaminerie ! »
L’oiseau s’enfuis alors en criant que la liberté et la parole valent tous les trésors du monde.
Et que rien ne les remplacerait même le luxe.
Painoir

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

œ̃n- wazo ki navε kə lεz- os syʁ la po
ʁɑ̃kɔ̃tʁa œ̃ ʒuʁ œ̃n- ibu, bʁijɑ̃ e pɥisɑ̃
libu lə ʁəɡaʁda də ba e sə miz- a labɔʁde :
« e bjɛ̃ mizeʁablə pəti εtʁə, kə fεtə vu dɑ̃ ma fɔʁε ? »
« ʁjɛ̃, ʒə ʃεʁʃə də kwa mə nuʁʁiʁ puʁ sεt ivəʁ »
« vus nə tʁuvəʁe ʁjɛ̃ isi, mizeʁablə, vuz- ave bo avwaʁ dεz- εlə, isi tut- a ʒəle. »
« alɔʁz- u pɥi ʒə ʁɑ̃pliʁ mɔ̃ pəti vɑ̃tʁə ? »
« nylə paʁ. il ε sεʁtɛ̃ kə ʒamε vu nə dəvjɛ̃dʁez- osi bʁijɑ̃ kə mwa, vu puve mεmə nɥiʁə a mɔ̃n- imaʒə dɑ̃ sεtə fɔʁε. mε si vu vule mwa lə mεtʁə. ʒə pø vuz- ɔfʁiʁ œ̃ mεjœʁ dεstɛ̃, vu nə muʁe plys ʒamε də fεm »
« e məsjø lə ɡʁɑ̃t- ibu, ʒə pø savwaʁ kɔmɑ̃ ? »
« ʒə pø vuz- aksεpte kɔmə mɔ̃ pʁəmje εsklavə, bjɛ̃ vu səʁe nuʁʁiz- e lɔʒəʁ »
e lwazo etɔnε lɥi dəmɑ̃da :
« oʁε ʒə lə dʁwa də vɔle də tɑ̃ ɑ̃ tɑ̃, e də ʃɑ̃te la ʒuʁne ? »
« nɔ̃, ɛ̃tεʁdiksjɔ̃ də ʃɑ̃te pɑ̃dɑ̃ la ʒuʁne e la nɥi osi vu ʁiskəʁε də fεʁə fɥiʁ mεz- apa. mε vu puʁʁe vɔle la nɥi pɑ̃dɑ̃ vɔtʁə ʁəpo. »
« mε, vwajɔ̃ ʒə dɔʁ la nɥi ! »
« ui, mε la ʒuʁne vu ʁiskəʁε də deʁɑ̃ʒe sø ki dɔʁme e də tutə fasɔ̃ pɑ̃dɑ̃ la ʒuʁne il fodʁa kə vu syʁvεje ma fɔʁε. vu noʁe pa lə tɑ̃ puʁ sə ʒɑ̃ʁə də ɡaminəʁi ! »
lwazo sɑ̃fɥiz- alɔʁz- ɑ̃ kʁjɑ̃ kə la libεʁte e la paʁɔlə valɑ̃ tus lε tʁezɔʁ dy mɔ̃də.
e kə ʁjɛ̃ nə lε ʁɑ̃plasəʁε mεmə lə lyksə.