Poème-France.com

Poeme : Atropos



Atropos

Les arbres un à un s’alignent en silence.
Le portail du jardin des Morts grince trop fort.
Les feuilles se détachent, virevoltent et dansent.
S’avance doucement le chariot de la Mort.

Ta famille, tes amis sont là et te soutiennent.
Des fleurs et des couronnes, gais et tristes décors.
Au plus profond de toi s’élève un cri de haine.
Tu voudrais bien hurler pour dire merde à la Mort.

S ’en est allée ta Muse, au pays du trépas.
Sanglote ta tristesse, sanglote ton chagrin.
Ce continent pourri dont on ne revient pas.
Peut-on vraiment y croire que tel est le destin !

Une poignée de terre jetée sur le cercueil.
Pleurs qui broient ton cœur pétri dans la douleur
Pleurs qui dégoulinent et commence ton deuil
Pourquoi faut-il subir tout autant de malheur !

La faucheuse macabre, ta Muse bien-aimée,
Compagnes de tes nuits, elles reviendront toujours.
L’une tu chasseras, l’autre tu dois garder.
La Mort s’effacera, triomphera l’Amour.

Un jour viendra ton tour, un jour viendra ton heure.
Mais le poète est fort et ne crains pas la Mort !
Ne t’imagine pas, Mort, que tu lui fais peur.
Il crie : « Merde à la Mort ! » et le répète encor.
Papy43

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

lεz- aʁbʁəz- œ̃n- a œ̃ saliɲe ɑ̃ silɑ̃sə.
lə pɔʁtaj dy ʒaʁdɛ̃ dε mɔʁ ɡʁɛ̃sə tʁo fɔʁ.
lε fœjə sə detaʃe, viʁəvɔlte e dɑ̃se.
savɑ̃sə dusəmɑ̃ lə ʃaʁjo də la mɔʁ.

ta famijə, tεz- ami sɔ̃ la e tə sutjεne.
dε flœʁz- e dε kuʁɔnə, ɡεz- e tʁistə dekɔʁ.
o plys pʁɔfɔ̃ də twa selεvə œ̃ kʁi də-εnə.
ty vudʁε bjɛ̃ yʁle puʁ diʁə mεʁdə a la mɔʁ.

sɑ̃n- εt- ale ta myzə, o pεi dy tʁepa.
sɑ̃ɡlɔtə ta tʁistεsə, sɑ̃ɡlɔtə tɔ̃ ʃaɡʁɛ̃.
sə kɔ̃tine puʁʁi dɔ̃ ɔ̃ nə ʁəvjɛ̃ pa.
pø tɔ̃ vʁεmɑ̃ i kʁwaʁə kə tεl ε lə dεstɛ̃ !

ynə pwaɲe də teʁə ʒəte syʁ lə sεʁkœj.
plœʁ ki bʁwae tɔ̃ kœʁ petʁi dɑ̃ la dulœʁ
plœʁ ki deɡuline e kɔmɑ̃sə tɔ̃ dəj
puʁkwa fo til sybiʁ tut- otɑ̃ də malœʁ !

la foʃøzə makabʁə, ta myzə bjɛ̃ εme,
kɔ̃paɲə də tε nɥi, εllə ʁəvjɛ̃dʁɔ̃ tuʒuʁ.
lynə ty ʃasəʁa, lotʁə ty dwa ɡaʁde.
la mɔʁ sefasəʁa, tʁjɔ̃fəʁa lamuʁ.

œ̃ ʒuʁ vjɛ̃dʁa tɔ̃ tuʁ, œ̃ ʒuʁ vjɛ̃dʁa tɔ̃n- œʁ.
mε lə pɔεtə ε fɔʁ e nə kʁɛ̃ pa la mɔʁ !
nə timaʒinə pa, mɔʁ, kə ty lɥi fε pœʁ.
il kʁi : « mεʁdə a la mɔʁ ! » εt lə ʁepεtə ɑ̃kɔʁ.