Poème-France.com

Poeme : Le Tronc Et Les Saisons



A Propos

Sur l'herbe, dans les bois, sous les toits des maisons.
L’amour pur restera quelle que soit la raison.

Le Tronc Et Les Saisons

Sur le tronc de l’arbre de notre belle conte,
Cœur gravé, avec nos lettres embarrassantes.
L’été est arrivé tôt faisant son voyage,
Entre l’ambiance des soirées et des plages.
Bois délaissé, houppier abaissé, yeux au sol,
Nous sommes ici mais loin, sous le parasol.

Cette année, l’automne a eu lieu, soudainement,
Tout a quitté tard, comme l’ont fait les amants.
Et leurs chuchotements sous les regards du temps,
Laissant une place, au vide, au froid et au vent.
Mais, les feuilles ne sont plus les mêmes qu’avant,
Le tronc embrasse encore nos cœurs flamboyants.

L’hiver est venu, avec le vent et la pluie,
Nous sommes déjà en chœur sous le parapluie.
Le tronc dévêtu contient nos cœurs éperdus,
Gardant encore nos deux lettres confondues.
Le brouillard l’enrobe d’une fourrure sombre,
Le brun temps s’empare les arbres et les ombres.

Le printemps apporte de la verdure aux champs,
Les arbres répandent la joie avec le chant.
Notre arbre est feuillu de nouveau aussi branchu,
Nous dit la bienvenue sous son ombre touffu.
Son tronc garde toujours notre amour se nourrit,
Et nos deux lettres souriantes sont fleuries.

Sous l’arbre des secrets et des contes d’amour.
Tous les couples fidèles brillent pour toujours.
Il n’y a pas de crainte de leur fort tronc vert,
Soyons sincères, avec nos bons caractères.
L’amour pur restera quelle que soit la saison,
Soyons affables annonçant sa floraison.
Saber Lahmidi

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

syʁ lə tʁɔ̃k də laʁbʁə də nɔtʁə bεllə kɔ̃tə,
kœʁ ɡʁave, avεk no lεtʁəz- ɑ̃baʁasɑ̃tə.
lete εt- aʁive to fəzɑ̃ sɔ̃ vwajaʒə,
ɑ̃tʁə lɑ̃bjɑ̃sə dε swaʁez- e dε plaʒə.
bwa delεse, upje abεse, iøz- o sɔl,
nu sɔməz- isi mε lwɛ̃, su lə paʁazɔl.

sεtə ane, lotɔmnə a y ljø, sudεnəmɑ̃,
tut- a kite taʁ, kɔmə lɔ̃ fε lεz- amɑ̃.
e lœʁ ʃyʃɔtəmɑ̃ su lε ʁəɡaʁd dy tɑ̃,
lεsɑ̃ ynə plasə, o vidə, o fʁwa e o vɑ̃.
mε, lε fœjə nə sɔ̃ plys lε mεmə kavɑ̃,
lə tʁɔ̃k ɑ̃bʁasə ɑ̃kɔʁə no kœʁ flɑ̃bwajɑ̃.

livεʁ ε vəny, avεk lə vɑ̃ e la plɥi,
nu sɔmə deʒa ɑ̃ ʃœʁ su lə paʁaplɥi.
lə tʁɔ̃k devεty kɔ̃tjɛ̃ no kœʁz- epεʁdys,
ɡaʁdɑ̃ ɑ̃kɔʁə no dø lεtʁə- kɔ̃fɔ̃dɥ.
lə bʁujaʁ lɑ̃ʁɔbə dynə fuʁʁyʁə sɔ̃bʁə,
lə bʁœ̃ tɑ̃ sɑ̃paʁə lεz- aʁbʁəz- e lεz- ɔ̃bʁə.

lə pʁɛ̃tɑ̃z- apɔʁtə də la vεʁdyʁə o ʃɑ̃,
lεz- aʁbʁə- ʁepɑ̃de la ʒwa avεk lə ʃɑ̃.
nɔtʁə aʁbʁə ε fœjy də nuvo osi bʁɑ̃ʃy,
nu di la bjɛ̃vənɥ su sɔ̃n- ɔ̃bʁə tufy.
sɔ̃ tʁɔ̃k ɡaʁdə tuʒuʁ nɔtʁə amuʁ sə nuʁʁi,
e no dø lεtʁə- suʁjɑ̃tə sɔ̃ fləʁi.

su laʁbʁə dε sεkʁεz- e dε kɔ̃tə damuʁ.
tus lε kuplə fidεlə bʁije puʁ tuʒuʁ.
il ni a pa də kʁɛ̃tə də lœʁ fɔʁ tʁɔ̃k vεʁ,
swajɔ̃ sɛ̃sεʁə, avεk no bɔ̃ kaʁaktεʁə.
lamuʁ pyʁ ʁεstəʁa kεllə kə swa la sεzɔ̃,
swajɔ̃z- afabləz- anɔ̃sɑ̃ sa flɔʁεzɔ̃.