Poeme : Jusque Dans La Mort
Jusque Dans La Mort
NB : L’apostrophe (’) représente un « e » non prononcé, du fait de l’oralité des poèmes et d’effets de sonorité.
JUSQUE DANS LA MORT
Ne te laiss’ pas abattr’, mon innocent enfant,
Ne te laiss’ pas soumettr’, ne sois pas impuissant,
Garde la tête haut’, la fierté en avant,
Et marche à la mort, le visage souriant.
Relève-toi enfant, relève-toi vaillant,
Combats au dernier souffle et meurs au dernier vent
Ton petit corps en sang, tout ton mépris crachant
A la fac’ de l’ennemi, ton honneur défendant.
Il est temps mon enfant, entonne donc ton chant,
Ta vertu scintillant’ dans le couchant sanglant,
Regarde dans les yeux cette mort qui t’attend.
Il est temps de partir, mon valeureux enfant,
Il est temps de mourir et sourire en défiant
Ton ennemi vacillant sous tes yeux triomphant.
JUSQUE DANS LA MORT
Ne te laiss’ pas abattr’, mon innocent enfant,
Ne te laiss’ pas soumettr’, ne sois pas impuissant,
Garde la tête haut’, la fierté en avant,
Et marche à la mort, le visage souriant.
Relève-toi enfant, relève-toi vaillant,
Combats au dernier souffle et meurs au dernier vent
Ton petit corps en sang, tout ton mépris crachant
A la fac’ de l’ennemi, ton honneur défendant.
Il est temps mon enfant, entonne donc ton chant,
Ta vertu scintillant’ dans le couchant sanglant,
Regarde dans les yeux cette mort qui t’attend.
Il est temps de partir, mon valeureux enfant,
Il est temps de mourir et sourire en défiant
Ton ennemi vacillant sous tes yeux triomphant.
Sirian
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
εn be : lapɔstʁɔfə () ʁεpʁezɑ̃tə yn « ə » nɔ̃ pʁonɔ̃se, dy fε də lɔʁalite dε pɔεməz- e defε də sonoʁite.
ʒyskə dɑ̃ la mɔʁ
nə tə lεspa abatʁ, mɔ̃n- inɔse ɑ̃fɑ̃,
nə tə lεspa sumεtʁ, nə swa pa ɛ̃pɥisɑ̃,
ɡaʁdə la tεtə-ot, la fjεʁte ɑ̃n- avɑ̃,
e maʁʃə a la mɔʁ, lə vizaʒə suʁjɑ̃.
ʁəlεvə twa ɑ̃fɑ̃, ʁəlεvə twa vajɑ̃,
kɔ̃baz- o dεʁnje suflə e mœʁz- o dεʁnje vɑ̃
tɔ̃ pəti kɔʁz- ɑ̃ sɑ̃, tu tɔ̃ mepʁi kʁaʃɑ̃
a la fasdə lεnəmi, tɔ̃n- ɔnœʁ defɑ̃dɑ̃.
il ε tɑ̃ mɔ̃n- ɑ̃fɑ̃, ɑ̃tɔnə dɔ̃k tɔ̃ ʃɑ̃,
ta vεʁty sɛ̃tijɑ̃tdɑ̃ lə kuʃɑ̃ sɑ̃ɡlɑ̃,
ʁəɡaʁdə dɑ̃ lεz- iø sεtə mɔʁ ki tatɑ̃.
il ε tɑ̃ də paʁtiʁ, mɔ̃ valəʁøz- ɑ̃fɑ̃,
il ε tɑ̃ də muʁiʁ e suʁiʁə ɑ̃ defjɑ̃
tɔ̃n- εnəmi vasijɑ̃ su tεz- iø tʁjɔ̃fɑ̃.
ʒyskə dɑ̃ la mɔʁ
nə tə lεspa abatʁ, mɔ̃n- inɔse ɑ̃fɑ̃,
nə tə lεspa sumεtʁ, nə swa pa ɛ̃pɥisɑ̃,
ɡaʁdə la tεtə-ot, la fjεʁte ɑ̃n- avɑ̃,
e maʁʃə a la mɔʁ, lə vizaʒə suʁjɑ̃.
ʁəlεvə twa ɑ̃fɑ̃, ʁəlεvə twa vajɑ̃,
kɔ̃baz- o dεʁnje suflə e mœʁz- o dεʁnje vɑ̃
tɔ̃ pəti kɔʁz- ɑ̃ sɑ̃, tu tɔ̃ mepʁi kʁaʃɑ̃
a la fasdə lεnəmi, tɔ̃n- ɔnœʁ defɑ̃dɑ̃.
il ε tɑ̃ mɔ̃n- ɑ̃fɑ̃, ɑ̃tɔnə dɔ̃k tɔ̃ ʃɑ̃,
ta vεʁty sɛ̃tijɑ̃tdɑ̃ lə kuʃɑ̃ sɑ̃ɡlɑ̃,
ʁəɡaʁdə dɑ̃ lεz- iø sεtə mɔʁ ki tatɑ̃.
il ε tɑ̃ də paʁtiʁ, mɔ̃ valəʁøz- ɑ̃fɑ̃,
il ε tɑ̃ də muʁiʁ e suʁiʁə ɑ̃ defjɑ̃
tɔ̃n- εnəmi vasijɑ̃ su tεz- iø tʁjɔ̃fɑ̃.