Poème-France.com

Poeme : Ma Tristesse Oh Pourkoi Toi



Ma Tristesse Oh Pourkoi Toi

Sé que usted es la izquierda por un mundo mejor
Bueno, pero que la vida es a menudo difícil de recuperar su dimisión y ha su muerte súbita
Palabras no me hablan

Día completo en el mes de mayo
Parte en su totalidad de dormir en italia fuera de su propio
Parte si son jóvenes y hermosas
Vas a dejar atrás preocupe usted
Una oscura casa
Un edificio o el Mundo t’aimais y t’admirai
Epleuré una familia de África
T’es partido empezando por usted
Las riquezas del corazón y la mente
Que dormía tranquilamente
Usted va al camino que lleva al paraíso en el cielo
E usted vive, usted está estancado y grabar en mi corazón
Y creo que un toi
A pesar de la distancia que ahora se instala
Que nos dejan en este país hay al menos 10 años
Pero su hijo a golpes con nosotros y me confortado
Usted no está tranquilo partes
VIENDRAS el día o en SE RETROUVERA
CAR en un pasaje BÍBLICOS SE PRESENTE « polvo eres y polvo te va a regresar »
« Nadie sabe el día o la hora o el señor y vamos a recordar mi »
100 horas en vivo muestran cielo no se llama como el hombre de pasta
Stephanie_Diesel

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

se kə ystεd ε la izkjεʁda pɔʁ œ̃ mœ̃do məʒɔʁ
bɥəno, pəʁo kə la vida ε a mənydo difisil də ʁəkypəʁaʁ sy dimizion i-a sy mɥεʁtə sbita
palabʁa no mə-ablɑ̃

dia kɔ̃pləto ɑ̃n- εl mε də mεjo
paʁtə ɑ̃ sy tɔtalidad də dɔʁmiʁ ɑ̃n- italja fɥəʁa də sy pʁɔpjo
paʁtə si sɔ̃ ʒovənəz- i εʁmoza
va a dəʒaʁ atʁa pʁəɔkypə ystεd
yna ɔskyʁa kaza
œ̃n- ədifisjo o εl mœ̃do tεmεz- i tadmiʁε
εpləʁe yna familja də afʁika
tε paʁtido ɑ̃pəzɑ̃do pɔʁ ystεd
las ʁikəza dεl kɔʁazon i la mɑ̃tə
kə dɔʁmia tʁɑ̃kilamɑ̃tə
ystεd va al kamino kə lva al paʁaizo ɑ̃n- εl sjəlo
ə ystεd vivə, ystεd εsta εstɑ̃kado i ɡʁabaʁ ɑ̃ mi kɔʁazon
i kʁəo kə œ̃ twa
a pəzaʁ də la distɑ̃sja kə aɔʁa sə ɛ̃stala
kə no dəʒɑ̃ ɑ̃n- εstə pai-ε al məno diz- aŋio
pəʁo sy iʒo a ɡɔlpə kɔ̃ nozɔtʁoz- i mə kɔ̃fɔʁtado
ystεd no εsta tʁɑ̃kilo paʁtə
vjɛ̃dʁaz- εl dia o ɑ̃ sə ʁətʁuvəʁa
kaʁ ɑ̃n- œ̃ pazaʒə bibliko sə pʁəzɑ̃tə « pɔlvo əʁəz- i pɔlvo tə va a ʁəɡʁəzaʁ »
« nadi sabə εl dia o la ɔʁa o εl səŋiɔʁ i vamoz- a ʁəkɔʁdaʁ mi »
sɑ̃t- ɔʁaz- ɑ̃ vivo mɥεstʁɑ̃ sjəlo no sə lama komo εl ɔ̃bʁə də pasta