Poeme : Faste Jour
Faste Jour
Frange poétique
Halo de vibration
Cœur de conscience
Repères des appels.
Fusions de phrases
Éveillent du paysage
Les sens fourmillent
Lumières d ’ avenue.
Rio de Janeiro
L ’ histoire méconnue des onze esclaves derrière la forêt urbaine de Tijuca
En plein cœur de Rio de Janeiro, les 3 953 hectares de la forêt de Tijuca, un des plus grands espaces boisés urbains au monde, fournissent verdure, calme et rafraîchissement aux cariocas. Théâtre de plusieurs contes et légendes, elle doit aussi son existence à une histoire bien réelle : celle de Maria, Constantino, Clemente, Eleutherio, Leopoldo, Manoel, Matheus, Sabino, Macario, Antonio et Francisco, les onze personnes réduites en esclavage qui la replantèrent.
Car il y a encore moins de 200 ans, la forêt de Tijuca était bien différente du parc national luxuriant qu’elle est aujourd’hui. En plein boom du café, les grands propriétaires terriens déforestent à tour de bras pour planter cette graine venue d’Afrique, qui fait la prospérité du jeune empire brésilien.
Halo de vibration
Cœur de conscience
Repères des appels.
Fusions de phrases
Éveillent du paysage
Les sens fourmillent
Lumières d ’ avenue.
Rio de Janeiro
L ’ histoire méconnue des onze esclaves derrière la forêt urbaine de Tijuca
En plein cœur de Rio de Janeiro, les 3 953 hectares de la forêt de Tijuca, un des plus grands espaces boisés urbains au monde, fournissent verdure, calme et rafraîchissement aux cariocas. Théâtre de plusieurs contes et légendes, elle doit aussi son existence à une histoire bien réelle : celle de Maria, Constantino, Clemente, Eleutherio, Leopoldo, Manoel, Matheus, Sabino, Macario, Antonio et Francisco, les onze personnes réduites en esclavage qui la replantèrent.
Car il y a encore moins de 200 ans, la forêt de Tijuca était bien différente du parc national luxuriant qu’elle est aujourd’hui. En plein boom du café, les grands propriétaires terriens déforestent à tour de bras pour planter cette graine venue d’Afrique, qui fait la prospérité du jeune empire brésilien.
Svalbard
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
fʁɑ̃ʒə pɔetikə
alo də vibʁasjɔ̃
kœʁ də kɔ̃sjɑ̃sə
ʁəpεʁə dεz- apεl.
fyzjɔ̃ də fʁazə
evεje dy pεizaʒə
lε sɑ̃s fuʁmije
lymjεʁə davənɥ.
ʁjo də ʒanεʁo
listwaʁə mekɔnɥ dεz- ɔ̃zə εsklavə dəʁjεʁə la fɔʁε yʁbεnə də tiʒyka
ɑ̃ plɛ̃ kœʁ də ʁjo də ʒanεʁo, lε tʁwa milə nəf sɑ̃ sɛ̃kɑ̃tə tʁwaz- εktaʁə də la fɔʁε də tiʒyka, œ̃ dε plys ɡʁɑ̃z- εspasə bwazez- yʁbɛ̃z- o mɔ̃də, fuʁnise vεʁdyʁə, kalmə e ʁafʁεʃisəmɑ̃ o kaʁjɔka. teatʁə də plyzjœʁ kɔ̃təz- e leʒɑ̃də, εllə dwa osi sɔ̃n- εɡzistɑ̃sə a ynə istwaʁə bjɛ̃ ʁeεllə : sεllə də maʁja, kɔ̃stɑ̃tino, kləmɑ̃tə, əløtəʁjo, ləɔpɔldo, manoεl, matøs, sabino, makaʁjo, ɑ̃tɔnjo e fʁɑ̃sisko, lεz- ɔ̃zə pεʁsɔnə ʁedɥitəz- ɑ̃n- εsklavaʒə ki la ʁəplɑ̃tεʁe.
kaʁ il i a ɑ̃kɔʁə mwɛ̃ də dø sɑ̃z- ɑ̃, la fɔʁε də tiʒyka etε bjɛ̃ difeʁɑ̃tə dy paʁk nasjɔnal lyksyʁjɑ̃ kεllə εt- oʒuʁdɥi. ɑ̃ plɛ̃ bum dy kafe, lε ɡʁɑ̃ pʁɔpʁjetεʁə teʁjɛ̃ defɔʁεste a tuʁ də bʁa puʁ plɑ̃te sεtə ɡʁεnə vənɥ dafʁikə, ki fε la pʁɔspeʁite dy ʒənə ɑ̃piʁə bʁeziljɛ̃.
alo də vibʁasjɔ̃
kœʁ də kɔ̃sjɑ̃sə
ʁəpεʁə dεz- apεl.
fyzjɔ̃ də fʁazə
evεje dy pεizaʒə
lε sɑ̃s fuʁmije
lymjεʁə davənɥ.
ʁjo də ʒanεʁo
listwaʁə mekɔnɥ dεz- ɔ̃zə εsklavə dəʁjεʁə la fɔʁε yʁbεnə də tiʒyka
ɑ̃ plɛ̃ kœʁ də ʁjo də ʒanεʁo, lε tʁwa milə nəf sɑ̃ sɛ̃kɑ̃tə tʁwaz- εktaʁə də la fɔʁε də tiʒyka, œ̃ dε plys ɡʁɑ̃z- εspasə bwazez- yʁbɛ̃z- o mɔ̃də, fuʁnise vεʁdyʁə, kalmə e ʁafʁεʃisəmɑ̃ o kaʁjɔka. teatʁə də plyzjœʁ kɔ̃təz- e leʒɑ̃də, εllə dwa osi sɔ̃n- εɡzistɑ̃sə a ynə istwaʁə bjɛ̃ ʁeεllə : sεllə də maʁja, kɔ̃stɑ̃tino, kləmɑ̃tə, əløtəʁjo, ləɔpɔldo, manoεl, matøs, sabino, makaʁjo, ɑ̃tɔnjo e fʁɑ̃sisko, lεz- ɔ̃zə pεʁsɔnə ʁedɥitəz- ɑ̃n- εsklavaʒə ki la ʁəplɑ̃tεʁe.
kaʁ il i a ɑ̃kɔʁə mwɛ̃ də dø sɑ̃z- ɑ̃, la fɔʁε də tiʒyka etε bjɛ̃ difeʁɑ̃tə dy paʁk nasjɔnal lyksyʁjɑ̃ kεllə εt- oʒuʁdɥi. ɑ̃ plɛ̃ bum dy kafe, lε ɡʁɑ̃ pʁɔpʁjetεʁə teʁjɛ̃ defɔʁεste a tuʁ də bʁa puʁ plɑ̃te sεtə ɡʁεnə vənɥ dafʁikə, ki fε la pʁɔspeʁite dy ʒənə ɑ̃piʁə bʁeziljɛ̃.