Poème-France.com

Poeme : Emil Nolde



Emil Nolde

O, Monet allemand, O, toi, seigneur des fleurs,
Ton âme est un tableau aux cent mille couleurs.
Toujours tu nous séduis, toujours tu nous retiens
Et nul ne s’est senti si libre en un jardin.
L’humain est éphémère et c’est la fleur qui dure.
Tu as raison, Emil, c’est la loi de Nature.
Tes tableaux font sentir à chaque visiteur
Que lui aussi, un jour, se mêlera aux fleurs
Que son corps estompé n’en sera que meilleur,
Que les mots sont bien vains dans cette vie de pleurs,
Qu’il vaut mieux écouter les longs roseaux jaseurs.
Nul n’a peint mieux que toi l’homme dans sa splendeur.
Nul n’a mieux vu que toi comme la femme est fleur.
A part Monet, bien sûr, ton vrai compagnon d’heures
Emil, chaque Français voit ta juste valeur.
Reçois ici l’hommage du pays des Francs
Tu es le plus français de tous les Allemands.
Sweety2001

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

o, mɔnε almɑ̃, o, twa, sεɲœʁ dε flœʁ,
tɔ̃n- amə εt- œ̃ tablo o sɑ̃ milə kulœʁ.
tuʒuʁ ty nu sedɥi, tuʒuʁ ty nu ʁətjɛ̃
e nyl nə sε sɑ̃ti si libʁə ɑ̃n- œ̃ ʒaʁdɛ̃.
lymɛ̃ εt- efemεʁə e sε la flœʁ ki dyʁə.
ty a ʁεzɔ̃, əmil, sε la lwa də natyʁə.
tε tablo fɔ̃ sɑ̃tiʁ a ʃakə vizitœʁ
kə lɥi osi, œ̃ ʒuʁ, sə mεləʁa o flœʁ
kə sɔ̃ kɔʁz- εstɔ̃pe nɑ̃ səʁa kə mεjœʁ,
kə lε mo sɔ̃ bjɛ̃ vɛ̃ dɑ̃ sεtə vi də plœʁ,
kil vo mjøz- ekute lε lɔ̃ɡ ʁozo ʒazœʁ.
nyl na pɛ̃ mjø kə twa lɔmə dɑ̃ sa splɑ̃dœʁ.
nyl na mjø vy kə twa kɔmə la famə ε flœʁ.
a paʁ mɔnε, bjɛ̃ syʁ, tɔ̃ vʁε kɔ̃paɲɔ̃ dœʁ
əmil, ʃakə fʁɑ̃sε vwa ta ʒystə valœʁ.
ʁəswaz- isi lɔmaʒə dy pεi dε fʁɑ̃k
ty ε lə plys fʁɑ̃sε də tus lεz- almɑ̃.