Poème-France.com

Poeme : Girafe



Girafe

Doit-on te décrire comme Pierre Belon ou à la façon darwinienne
Comme un discours de Balzac ou un pamphlet de Chateaubriand
Toi qui étais aux côtés de Vercingétorix dans la Rome ancienne
N’es-tu vraiment plus qu’un jouet nommé Sophie pour les enfants

Tu ressemble un peu à cette fille du chameau et du léopard
Avec ton amitié bien plus chaude que la savane africaine
Ils te voulaient à la NASA pour tes capacités cardiaque à part
Mais toi tu préfères aller à l’amble librement dans nos plaines

Tu as déjà ta place dans les étoiles en bordure de la voie lactée
Et tu te nourris des chose d’en haut et de ce que tu vois au loin
Issu d’un paradis perdu pour orner le Palazzo Vecchio de Firenze
Tu mets en déroute la horde de lions et des tiens tu prends soin

Toi qui à pars la parole as tant de cet animal mythique
Adopte ce titre de noblesse « zarâfa » de manière fière
Qui t’accompagnera sur de nouvelles traces prophétiques
Ou vers un petit bar pour boire avec moi une bonne bière
(Bf) Thea (Bf)

PostScriptum

Giraffa camelopardalis, est muette, cylindre monté sur un perchoir pour servir de la bière
A Carmen


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

dwa tɔ̃ tə dekʁiʁə kɔmə pjeʁə bəlɔ̃ u a la fasɔ̃ daʁwinjεnə
kɔmə œ̃ diskuʁ də balzak u œ̃ pɑ̃flε də ʃatobʁjɑ̃d
twa ki etεz- o kote də vεʁsɛ̃ʒetɔʁi dɑ̃ la ʁɔmə ɑ̃sjεnə
nε ty vʁεmɑ̃ plys kœ̃ ʒuε nɔme sɔfi puʁ lεz- ɑ̃fɑ̃

ty ʁəsɑ̃blə œ̃ pø a sεtə fijə dy ʃamo e dy leɔpaʁ
avεk tɔ̃n- amitje bjɛ̃ plys ʃodə kə la savanə afʁikεnə
il tə vulε a la naza puʁ tε kapasite kaʁdjakə a paʁ
mε twa ty pʁefεʁəz- ale a lɑ̃blə libʁəmɑ̃ dɑ̃ no plεnə

ty a deʒa ta plasə dɑ̃ lεz- etwaləz- ɑ̃ bɔʁdyʁə də la vwa lakte
e ty tə nuʁʁi dε ʃozə dɑ̃-o e də sə kə ty vwaz- o lwɛ̃
isy dœ̃ paʁadi pεʁdy puʁ ɔʁne lə palazo vεkjo də fiʁɑ̃zə
ty mεtz- ɑ̃ deʁutə la ɔʁdə də ljɔ̃z- e dε tjɛ̃ ty pʁɑ̃ swɛ̃

twa ki a paʁ la paʁɔlə a tɑ̃ də sεt animal mitikə
adɔptə sə titʁə də nɔblesə « zaʁafa » də manjεʁə fjεʁə
ki takɔ̃paɲəʁa syʁ də nuvεllə tʁasə pʁɔfetik
u vεʁz- œ̃ pəti baʁ puʁ bwaʁə avεk mwa ynə bɔnə bjεʁə