Poème-France.com

Poeme : L’enfant De Dieu Contre Un Diable.



L’enfant De Dieu Contre Un Diable.

C’était un matin, couvert de sang
Je marchais à reculons contre le temps
Je vis au loin un enfant à l’air naïf
Qui me regardait avec des yeux si vifs

Il me posa une question
Que je ne vis plus l’horizon
Une chose qu’on ne pense pas tout les matins
Mais qu’est-ce que l’être-humain ?

Je ne savais que répondre, « l’Homme est Roi,
» L’Homme est Dieu, voilà la grande foi
« Petit, reviens demain matin. »
Je venais dans tuer quelque uns.

Il me prit par la manche et me dit :
« L’Homme est triste et laid, sous le ciel vaste
» Il tue ses semblable et aux éclats ; rit
« De ses faiblesses et de son idiotie.

» L’Homme est fini ! L’Homme a joué tout les rôles !
« Car il a salit son buste fier de Dieu
» De sang qui a briser tant d’idoles
« Qu’il est mort, comme un cerf qui perd ses bois dans le feu.

» À cause de vous ! ! de toi, souffre tous les animaux
« Quand on est couché sur la vallée, on sent
» Que toutes ses arbres et ses rameaux
« Se nourrissent d’une Terre qui déborde de sang. »

Et là sous l’ordre de l’enfant
Des milliers d’oiseaux en m’attaquant
Détruisait avec rage, mon âme en pourriture
Avec comme outil leurs becs impurs

Mes yeux n’étaient plus que deux trous
Je ne voyais plus le jour
Et ses bourreaux, gorgées de hideuses délices
Faisaient couler mes intestins sur mes cuisses.

J’entendis une dernière fois
L’enfant de Dieu
Dit de sa plus belle voix
Un doux adieu

« Homme ridicule, tes douleurs sont les miennes
» Devant toi, pauvre Diable aux sagesses si ancienne
« Je sens, à l’aspect de tes membres flottants,
» Comme un vomissement, remonter vers mes dents.

« Le Soleil est le foyer de tendresse et de vie,
» Vers l’amour brûlant à la Terre ravie.
« Je reconstruis les corps, brûlés par de tels êtres.
» Et je sens les baisers de la Terre qui me viennent aux lèvres. «

Alors je compris un peu tard,
Que je n’avais plus d’espoir
Et que l’enfant n’était que L’Amour
Qui me punissait au grand jour.

» Je suis l’Amour infini sourire !
« Le Monde vibrera comme une immense lyre
» Dans le frémissement d’un immense baiser
« Le Monde a soif d’amour : je viendrais l’apaiser. »
Tsukii

PostScriptum

Le dernier vers en italique est un vers de Rimbaud, je met souvent une strophe (je sais plus comment on dit en langage littéraire si vous pouvez me le dire) de 4 vers dans mes poèmes d’un auteur que j’aime bien ! !


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

setε œ̃ matɛ̃, kuvεʁ də sɑ̃
ʒə maʁʃεz- a ʁəkylɔ̃ kɔ̃tʁə lə tɑ̃
ʒə vis o lwɛ̃ œ̃n- ɑ̃fɑ̃ a lεʁ najf
ki mə ʁəɡaʁdε avεk dεz- iø si vif

il mə poza ynə kεstjɔ̃
kə ʒə nə vis plys lɔʁizɔ̃
ynə ʃozə kɔ̃ nə pɑ̃sə pa tu lε matɛ̃
mε kε sə kə lεtʁə ymɛ̃ ?

ʒə nə savε kə ʁepɔ̃dʁə, « lɔmə ε ʁwa,
» lɔmə ε djø, vwala la ɡʁɑ̃də fwa
« pəti, ʁəvjɛ̃ dəmɛ̃ matɛ̃. »
ʒə vənε dɑ̃ tɥe kεlkə œ̃.

il mə pʁi paʁ la mɑ̃ʃə e mə di :
« lɔmə ε tʁistə e lε, su lə sjεl vastə
» il tɥ sε sɑ̃blablə e oz- ekla, ʁit
« də sε fεblesəz- e də sɔ̃n- idjɔti.

» lɔmə ε fini ! lɔmə a ʒue tu lε ʁolə !
« kaʁ il a sali sɔ̃ bystə fje də djø
» də sɑ̃ ki a bʁize tɑ̃ didɔlə
« kil ε mɔʁ, kɔmə œ̃ sεʁf ki pεʁ sε bwa dɑ̃ lə fø.

» a kozə də vu ! ! də twa, sufʁə tus lεz- animo
« kɑ̃t- ɔ̃n- ε kuʃe syʁ la vale, ɔ̃ sɑ̃
» kə tutə sεz- aʁbʁəz- e sε ʁamo
« sə nuʁʁise dynə teʁə ki debɔʁdə də sɑ̃. »

e la su lɔʁdʁə də lɑ̃fɑ̃
dε milje dwazoz- ɑ̃ matakɑ̃
detʁɥizε avεk ʁaʒə, mɔ̃n- amə ɑ̃ puʁʁityʁə
avεk kɔmə uti lœʁ bεkz- ɛ̃pyʁ

mεz- iø netε plys kə dø tʁus
ʒə nə vwajε plys lə ʒuʁ
e sε buʁʁo, ɡɔʁʒe də idøzə delisə
fəzε kule mεz- ɛ̃tεstɛ̃ syʁ mε kɥisə.

ʒɑ̃tɑ̃diz- ynə dεʁnjεʁə fwa
lɑ̃fɑ̃ də djø
di də sa plys bεllə vwa
œ̃ duz- adjø

« ɔmə ʁidikylə, tε dulœʁ sɔ̃ lε mjεnə
» dəvɑ̃ twa, povʁə djablə o saʒesə si ɑ̃sjεnə
« ʒə sɑ̃s, a laspε də tε mɑ̃bʁə- flɔtɑ̃,
» kɔmə œ̃ vɔmisəmɑ̃, ʁəmɔ̃te vεʁ mε dɑ̃.

« lə sɔlεj ε lə fwaje də tɑ̃dʁεsə e də vi,
» ve lamuʁ bʁylɑ̃ a la teʁə ʁavi.
« ʒə ʁəkɔ̃stʁɥi lε kɔʁ, bʁyle paʁ də tεlz- εtʁə.
» εt ʒə sɑ̃s lε bεze də la teʁə ki mə vjεne o lεvʁə. «

alɔʁ ʒə kɔ̃pʁiz- œ̃ pø taʁ,
kə ʒə navε plys dεspwaʁ
e kə lɑ̃fɑ̃ netε kə lamuʁ
ki mə pynisε o ɡʁɑ̃ ʒuʁ.

» ʒə sɥi lamuʁ ɛ̃fini suʁiʁə !
« lə mɔ̃də vibʁəʁa kɔmə ynə imɑ̃sə liʁə
» dɑ̃ lə fʁemisəmɑ̃ dœ̃n- imɑ̃sə bεze
« lə mɔ̃də a swaf damuʁ : ʒə vjɛ̃dʁε lapεze. »