Poeme : Écoute Ton Coeur
Écoute Ton Coeur
Tu as trouvé ta voix, quelques part au fond de ton cœur tu as entendu une voie, elle te disais que tu l’aimais, que tu la désiré, cette personne pour laquelle tu frisonne, serai ce l’amour éternel ? Nous ne savons pas, mais se soir tu la vois, en toi enfouie dans ton esprit comme une feuille au fond d’un bois, et son image te donne la divinité d’un mage, alors va loin d’ici, va faire ta vie, n’hésite plus, car un jours tu perdra la vue, et alors plus jamais tu ne pourra la regarder, tu es jeune alors profite avant de succomber de cette mort qui doucement t’irrite, caresse le de tes main douce, avant que tu ne sois plus que poussière et que le vent te pousse dans l’air, écoute ton cœur, qui t’apporte chaleur, écoute moi, moi nicolas, je ne suis qu’un gentil poète, qui t’envoie un message a travers ces vers pour qu’une larme de tes yeux tombe par terre, pour te montrer que cette larme c’est moi, quelle disparaîtra avant toi, une simple larme qui peut changer ton destin, alors aime le, obtient le, et sans jamais le lâcher, donne lui la main.
Un Autre Jour
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
ty a tʁuve ta vwa, kεlk paʁ o fɔ̃ də tɔ̃ kœʁ ty a ɑ̃tɑ̃dy ynə vwa, εllə tə dizε kə ty lεmε, kə ty la deziʁe, sεtə pεʁsɔnə puʁ lakεllə ty fʁizɔnə, səʁε sə lamuʁ etεʁnεl ? nu nə savɔ̃ pa, mε sə swaʁ ty la vwa, ɑ̃ twa ɑ̃fui dɑ̃ tɔ̃n- εspʁi kɔmə ynə fœjə o fɔ̃ dœ̃ bwa, e sɔ̃n- imaʒə tə dɔnə la divinite dœ̃ maʒə, alɔʁ va lwɛ̃ disi, va fεʁə ta vi, nezitə plys, kaʁ œ̃ ʒuʁ ty pεʁdʁa la vɥ, e alɔʁ plys ʒamε ty nə puʁʁa la ʁəɡaʁde, ty ε ʒənə alɔʁ pʁɔfitə avɑ̃ də sykɔ̃be də sεtə mɔʁ ki dusəmɑ̃ tiʁitə, kaʁεsə lə də tε mɛ̃ dusə, avɑ̃ kə ty nə swa plys kə pusjεʁə e kə lə vɑ̃ tə pusə dɑ̃ lεʁ, ekutə tɔ̃ kœʁ, ki tapɔʁtə ʃalœʁ, ekutə mwa, mwa nikɔla, ʒə nə sɥi kœ̃ ʒɑ̃til pɔεtə, ki tɑ̃vwa œ̃ mesaʒə a tʁavεʁ sε vεʁ puʁ kynə laʁmə də tεz- iø tɔ̃bə paʁ teʁə, puʁ tə mɔ̃tʁe kə sεtə laʁmə sε mwa, kεllə dispaʁεtʁa avɑ̃ twa, ynə sɛ̃plə laʁmə ki pø ʃɑ̃ʒe tɔ̃ dεstɛ̃, alɔʁz- εmə lə, ɔptjɛ̃ lə, e sɑ̃ ʒamε lə laʃe, dɔnə lɥi la mɛ̃.