Poeme : Contre Vents Et Marées
Contre Vents Et Marées
Contre vents et marée
Nous nous sommes aimés
Nous avons navigué
Au grand largue comme au pré
Contre vents et marées
Nous nous sommes battus
Même balottés comme des fêtus
Notre possible nous avons fait
Contre vents et marées
Des enfants nous avons faits
Ils ont grandi ils sont partis
C’est le jeu de la vie
Par tous les temps
Du poteau noir aux ouragans
Nous avons bourlingué
Les dangers nous avons bravés
Parfois sur des rivages
Et aussi dans des ports sauvages
Nous avons fatigué nos chevaux sauvages
Qui nous ont fait vieillir avant l’âge
Nous nous sommes aimés
Jusqu’à vider nos coeurs
Evitant ainsi bien des malheurs
Atteignant aussi la félicité
Contre vents et marées
Les yeux dans les nuages
De tempêtes en orages
Nous avons gardé la rage la volonté
Et le coeur dans les alizés
Nous avons été emportés
Vers des rivages en fleurs
Où nous avons trouvé le bonheur
Puis parmi d’autres roches plus sombres
Des récifs dentelés
Nous avons perdu nos ombres
Au profit d’amis trop zèlés
Nous nous sommes aimés
Nous avons navigué
Au grand largue comme au pré
Contre vents et marées
Nous nous sommes battus
Même balottés comme des fêtus
Notre possible nous avons fait
Contre vents et marées
Des enfants nous avons faits
Ils ont grandi ils sont partis
C’est le jeu de la vie
Par tous les temps
Du poteau noir aux ouragans
Nous avons bourlingué
Les dangers nous avons bravés
Parfois sur des rivages
Et aussi dans des ports sauvages
Nous avons fatigué nos chevaux sauvages
Qui nous ont fait vieillir avant l’âge
Nous nous sommes aimés
Jusqu’à vider nos coeurs
Evitant ainsi bien des malheurs
Atteignant aussi la félicité
Contre vents et marées
Les yeux dans les nuages
De tempêtes en orages
Nous avons gardé la rage la volonté
Et le coeur dans les alizés
Nous avons été emportés
Vers des rivages en fleurs
Où nous avons trouvé le bonheur
Puis parmi d’autres roches plus sombres
Des récifs dentelés
Nous avons perdu nos ombres
Au profit d’amis trop zèlés
Vautuit
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
kɔ̃tʁə vɑ̃z- e maʁe
nu nu sɔməz- εme
nuz- avɔ̃ naviɡe
o ɡʁɑ̃ laʁɡ kɔmə o pʁe
kɔ̃tʁə vɑ̃z- e maʁe
nu nu sɔmə batys
mεmə balɔte kɔmə dε fεtys
nɔtʁə pɔsiblə nuz- avɔ̃ fε
kɔ̃tʁə vɑ̃z- e maʁe
dεz- ɑ̃fɑ̃ nuz- avɔ̃ fε
ilz- ɔ̃ ɡʁɑ̃di il sɔ̃ paʁti
sε lə ʒø də la vi
paʁ tus lε tɑ̃
dy pɔto nwaʁ oz- uʁaɡɑ̃
nuz- avɔ̃ buʁlɛ̃ɡe
lε dɑ̃ʒe nuz- avɔ̃ bʁave
paʁfwa syʁ dε ʁivaʒə
e osi dɑ̃ dε pɔʁ sovaʒə
nuz- avɔ̃ fatiɡe no ʃəvo sovaʒə
ki nuz- ɔ̃ fε vjεjiʁ avɑ̃ laʒə
nu nu sɔməz- εme
ʒyska vide no kœʁ
əvitɑ̃ ɛ̃si bjɛ̃ dε malœʁ
atεɲɑ̃ osi la felisite
kɔ̃tʁə vɑ̃z- e maʁe
lεz- iø dɑ̃ lε nɥaʒə
də tɑ̃pεtəz- ɑ̃n- ɔʁaʒə
nuz- avɔ̃ ɡaʁde la ʁaʒə la vɔlɔ̃te
e lə kœʁ dɑ̃ lεz- alize
nuz- avɔ̃z- ete ɑ̃pɔʁte
vεʁ dε ʁivaʒəz- ɑ̃ flœʁ
u nuz- avɔ̃ tʁuve lə bɔnœʁ
pɥi paʁmi dotʁə- ʁoʃə plys sɔ̃bʁə
dε ʁesif dɑ̃təle
nuz- avɔ̃ pεʁdy noz- ɔ̃bʁə
o pʁɔfi dami tʁo zεle
nu nu sɔməz- εme
nuz- avɔ̃ naviɡe
o ɡʁɑ̃ laʁɡ kɔmə o pʁe
kɔ̃tʁə vɑ̃z- e maʁe
nu nu sɔmə batys
mεmə balɔte kɔmə dε fεtys
nɔtʁə pɔsiblə nuz- avɔ̃ fε
kɔ̃tʁə vɑ̃z- e maʁe
dεz- ɑ̃fɑ̃ nuz- avɔ̃ fε
ilz- ɔ̃ ɡʁɑ̃di il sɔ̃ paʁti
sε lə ʒø də la vi
paʁ tus lε tɑ̃
dy pɔto nwaʁ oz- uʁaɡɑ̃
nuz- avɔ̃ buʁlɛ̃ɡe
lε dɑ̃ʒe nuz- avɔ̃ bʁave
paʁfwa syʁ dε ʁivaʒə
e osi dɑ̃ dε pɔʁ sovaʒə
nuz- avɔ̃ fatiɡe no ʃəvo sovaʒə
ki nuz- ɔ̃ fε vjεjiʁ avɑ̃ laʒə
nu nu sɔməz- εme
ʒyska vide no kœʁ
əvitɑ̃ ɛ̃si bjɛ̃ dε malœʁ
atεɲɑ̃ osi la felisite
kɔ̃tʁə vɑ̃z- e maʁe
lεz- iø dɑ̃ lε nɥaʒə
də tɑ̃pεtəz- ɑ̃n- ɔʁaʒə
nuz- avɔ̃ ɡaʁde la ʁaʒə la vɔlɔ̃te
e lə kœʁ dɑ̃ lεz- alize
nuz- avɔ̃z- ete ɑ̃pɔʁte
vεʁ dε ʁivaʒəz- ɑ̃ flœʁ
u nuz- avɔ̃ tʁuve lə bɔnœʁ
pɥi paʁmi dotʁə- ʁoʃə plys sɔ̃bʁə
dε ʁesif dɑ̃təle
nuz- avɔ̃ pεʁdy noz- ɔ̃bʁə
o pʁɔfi dami tʁo zεle