Poeme : La Sonnerie Aux Morts
La Sonnerie Aux Morts
J’ai marché sous la pluie, mes cheveux sont mouillés
J’ai marché trop longtemps, je suis un peu rouillé
Le temps a fait son oeuvre le corps est fatigué
Trop de baisers donnés, trop d’amarres larguées ;
Ni le temps ni les heures ne retiennent leur cours,
Ils coulent et puis s’écoulent à nos faces ravies
Et tandisqu’on susurre des « je t’aime » des « toujours »
On se retrouve un jour, sans humour sans envies.
Matins crépusculaires, vous me faites horreur
J’emmerde la camarde, je n’attends plus mon heure,
Je suis mort en dedans depuis longtemps déjà,
Et si j’use mes semelles au pavé de ma rue
C’est pour tuer ce temps qui me priva de vous.
J’ai marché trop longtemps, je suis un peu rouillé
Le temps a fait son oeuvre le corps est fatigué
Trop de baisers donnés, trop d’amarres larguées ;
Ni le temps ni les heures ne retiennent leur cours,
Ils coulent et puis s’écoulent à nos faces ravies
Et tandisqu’on susurre des « je t’aime » des « toujours »
On se retrouve un jour, sans humour sans envies.
Matins crépusculaires, vous me faites horreur
J’emmerde la camarde, je n’attends plus mon heure,
Je suis mort en dedans depuis longtemps déjà,
Et si j’use mes semelles au pavé de ma rue
C’est pour tuer ce temps qui me priva de vous.
Victormarie
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
ʒε maʁʃe su la plɥi, mε ʃəvø sɔ̃ muje
ʒε maʁʃe tʁo lɔ̃tɑ̃, ʒə sɥiz- œ̃ pø ʁuje
lə tɑ̃z- a fε sɔ̃n- œvʁə lə kɔʁz- ε fatiɡe
tʁo də bεze dɔne, tʁo damaʁə- laʁɡe,
ni lə tɑ̃ ni lεz- œʁ nə ʁətjεne lœʁ kuʁ,
il kule e pɥi sekule a no fasə ʁavi
e tɑ̃diskɔ̃ syzyʁə dəs « ʒə tεmə » dəs « tuʒuʁs »
ɔ̃ sə ʁətʁuvə œ̃ ʒuʁ, sɑ̃z- ymuʁ sɑ̃z- ɑ̃vi.
matɛ̃ kʁepyskylεʁə, vu mə fεtəz- ɔʁœʁ
ʒamεʁdə la kamaʁdə, ʒə natɑ̃ plys mɔ̃n- œʁ,
ʒə sɥi mɔʁ ɑ̃ dədɑ̃ dəpɥi lɔ̃tɑ̃ deʒa,
e si ʒyzə mε səmεlləz- o pave də ma ʁy
sε puʁ tɥe sə tɑ̃ ki mə pʁiva də vu.
ʒε maʁʃe tʁo lɔ̃tɑ̃, ʒə sɥiz- œ̃ pø ʁuje
lə tɑ̃z- a fε sɔ̃n- œvʁə lə kɔʁz- ε fatiɡe
tʁo də bεze dɔne, tʁo damaʁə- laʁɡe,
ni lə tɑ̃ ni lεz- œʁ nə ʁətjεne lœʁ kuʁ,
il kule e pɥi sekule a no fasə ʁavi
e tɑ̃diskɔ̃ syzyʁə dəs « ʒə tεmə » dəs « tuʒuʁs »
ɔ̃ sə ʁətʁuvə œ̃ ʒuʁ, sɑ̃z- ymuʁ sɑ̃z- ɑ̃vi.
matɛ̃ kʁepyskylεʁə, vu mə fεtəz- ɔʁœʁ
ʒamεʁdə la kamaʁdə, ʒə natɑ̃ plys mɔ̃n- œʁ,
ʒə sɥi mɔʁ ɑ̃ dədɑ̃ dəpɥi lɔ̃tɑ̃ deʒa,
e si ʒyzə mε səmεlləz- o pave də ma ʁy
sε puʁ tɥe sə tɑ̃ ki mə pʁiva də vu.