Poeme : Aux Abois Comme Une Chienne (À Tourterelle, À Toufit
Aux Abois Comme Une Chienne (À Tourterelle, À Toufit
Aux abois comme une chienne
Dédié à Tourterelle, à Toufitri et à Hesperance
Trente trois villages paisiblement paraît-il dorment
Au fin fond de mon cœur lit douillet des berceuses
Je veille la vieille vallée qui serpente en céraste filiforme
Aux abois comme une chienne aux aguets en veilleuse
Ma nuit longue immaculée et de sommeil fort envieuse
Mon mal omniprésent cuisant profond et trop énorme
Que me voici rageux rimaillant et d’insomnie incurable
Que nous voici nous chamaillant et l’amnésie réfutable
Sur ma vallée malheureuse une main rêveuse s’est posée
Berçant baignant cajolant caressant le vocable indicible
Ennui de jour comme de nuit qui me nuit et fuit la cible
Que je tente de dire de maudire en mes vers composés
De ma vallée décomposée avalée de béton des fûtés radins
Flibustiers friqués boules étriquées priseurs de verts ravins
Où l’arganier fleurit où le thym le geai l’écureuil et l’abeille
Le cloporte alun motte pierre tambour youyou font merveille
Ma vallée envahie de sangliers de traitres aux couilles molles
Ma vallée veuve vallée battue vallée terre mère langue folles
Que tu sois longue ô nuit le soleil se lèvera et lavera l’affront
L’apostropheur passager barde témoin et martyr tient le front
Zalhoud
Dédié à Tourterelle, à Toufitri et à Hesperance
Trente trois villages paisiblement paraît-il dorment
Au fin fond de mon cœur lit douillet des berceuses
Je veille la vieille vallée qui serpente en céraste filiforme
Aux abois comme une chienne aux aguets en veilleuse
Ma nuit longue immaculée et de sommeil fort envieuse
Mon mal omniprésent cuisant profond et trop énorme
Que me voici rageux rimaillant et d’insomnie incurable
Que nous voici nous chamaillant et l’amnésie réfutable
Sur ma vallée malheureuse une main rêveuse s’est posée
Berçant baignant cajolant caressant le vocable indicible
Ennui de jour comme de nuit qui me nuit et fuit la cible
Que je tente de dire de maudire en mes vers composés
De ma vallée décomposée avalée de béton des fûtés radins
Flibustiers friqués boules étriquées priseurs de verts ravins
Où l’arganier fleurit où le thym le geai l’écureuil et l’abeille
Le cloporte alun motte pierre tambour youyou font merveille
Ma vallée envahie de sangliers de traitres aux couilles molles
Ma vallée veuve vallée battue vallée terre mère langue folles
Que tu sois longue ô nuit le soleil se lèvera et lavera l’affront
L’apostropheur passager barde témoin et martyr tient le front
Zalhoud
Zalhoud
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
oz- abwa kɔmə ynə ʃjεnə
dedje a tuʁtəʁεllə, a tufitʁi e a εspəʁɑ̃sə
tʁɑ̃tə tʁwa vilaʒə pεzibləmɑ̃ paʁε til dɔʁme
o fɛ̃ fɔ̃ də mɔ̃ kœʁ li dujε dε bεʁsøzə
ʒə vεjə la vjεjə vale ki sεʁpɑ̃tə ɑ̃ seʁastə filifɔʁmə
oz- abwa kɔmə ynə ʃjεnə oz- aɡεz- ɑ̃ vεjøzə
ma nɥi lɔ̃ɡ imakyle e də sɔmεj fɔʁ ɑ̃vjøzə
mɔ̃ mal ɔmnipʁezɑ̃ kɥizɑ̃ pʁɔfɔ̃t- e tʁo enɔʁmə
kə mə vwasi ʁaʒø ʁimajɑ̃ e dɛ̃sɔmni ɛ̃kyʁablə
kə nu vwasi nu ʃamajɑ̃ e lamnezi ʁefytablə
syʁ ma vale maləʁøzə ynə mɛ̃ ʁεvøzə sε poze
bεʁsɑ̃ bεɲɑ̃ kaʒɔlɑ̃ kaʁesɑ̃ lə vɔkablə ɛ̃disiblə
ɑ̃nɥi də ʒuʁ kɔmə də nɥi ki mə nɥi e fɥi la siblə
kə ʒə tɑ̃tə də diʁə də modiʁə ɑ̃ mε vεʁ kɔ̃poze
də ma vale dekɔ̃poze avale də betɔ̃ dε fyte ʁadɛ̃
flibystje fʁike buləz- etʁike pʁizœʁ də vεʁ ʁavɛ̃
u laʁɡanje fləʁi u lə tim lə ʒε lekyʁəj e labεjə
lə klɔpɔʁtə alœ̃ mɔtə pjeʁə tɑ̃buʁ iuiu fɔ̃ mεʁvεjə
ma vale ɑ̃vai də sɑ̃ɡlje də tʁεtʁəz- o kujə mɔlə
ma vale vəvə vale batɥ vale teʁə mεʁə lɑ̃ɡ fɔlə
kə ty swa lɔ̃ɡ o nɥi lə sɔlεj sə lεvəʁa e lavəʁa lafʁɔ̃
lapɔstʁɔfœʁ pasaʒe baʁdə temwɛ̃ e maʁtiʁ tjɛ̃ lə fʁɔ̃
zalud
dedje a tuʁtəʁεllə, a tufitʁi e a εspəʁɑ̃sə
tʁɑ̃tə tʁwa vilaʒə pεzibləmɑ̃ paʁε til dɔʁme
o fɛ̃ fɔ̃ də mɔ̃ kœʁ li dujε dε bεʁsøzə
ʒə vεjə la vjεjə vale ki sεʁpɑ̃tə ɑ̃ seʁastə filifɔʁmə
oz- abwa kɔmə ynə ʃjεnə oz- aɡεz- ɑ̃ vεjøzə
ma nɥi lɔ̃ɡ imakyle e də sɔmεj fɔʁ ɑ̃vjøzə
mɔ̃ mal ɔmnipʁezɑ̃ kɥizɑ̃ pʁɔfɔ̃t- e tʁo enɔʁmə
kə mə vwasi ʁaʒø ʁimajɑ̃ e dɛ̃sɔmni ɛ̃kyʁablə
kə nu vwasi nu ʃamajɑ̃ e lamnezi ʁefytablə
syʁ ma vale maləʁøzə ynə mɛ̃ ʁεvøzə sε poze
bεʁsɑ̃ bεɲɑ̃ kaʒɔlɑ̃ kaʁesɑ̃ lə vɔkablə ɛ̃disiblə
ɑ̃nɥi də ʒuʁ kɔmə də nɥi ki mə nɥi e fɥi la siblə
kə ʒə tɑ̃tə də diʁə də modiʁə ɑ̃ mε vεʁ kɔ̃poze
də ma vale dekɔ̃poze avale də betɔ̃ dε fyte ʁadɛ̃
flibystje fʁike buləz- etʁike pʁizœʁ də vεʁ ʁavɛ̃
u laʁɡanje fləʁi u lə tim lə ʒε lekyʁəj e labεjə
lə klɔpɔʁtə alœ̃ mɔtə pjeʁə tɑ̃buʁ iuiu fɔ̃ mεʁvεjə
ma vale ɑ̃vai də sɑ̃ɡlje də tʁεtʁəz- o kujə mɔlə
ma vale vəvə vale batɥ vale teʁə mεʁə lɑ̃ɡ fɔlə
kə ty swa lɔ̃ɡ o nɥi lə sɔlεj sə lεvəʁa e lavəʁa lafʁɔ̃
lapɔstʁɔfœʁ pasaʒe baʁdə temwɛ̃ e maʁtiʁ tjɛ̃ lə fʁɔ̃
zalud