Poème-France.com

Poeme : Aux Échecs,



Aux Échecs,

« Le Roi est mort » dit-on, traduit la fin du jeu,
S’oppose l’apparence des blancs contre les noirs
Mais la fin de partie révèle tout l’enjeu :
Passer un bon moment entre amis certains soirs…

Qu’importe si cavalière est la marche du cheval
Si la tour de garde quadrille sans une faille,
Le fou prend de travers les moindres intervalles,
Quand la reine s’impose à tous par sa taille…

Et comme dans la vraie vie, les pions sont sacrifiés,
Mais sont pourtant en nombre une trame de défense,
Alors les survivants au bout de l’échiquier
En prenant du galon opèrent une relance…

Depuis l’Inde des castes en passant par l’Orient
Ou bien dans ces parties sans fin du Moyen Âge,
Les Maîtres et grands Maîtres regardent en souriant
Quand ils voient les plus jeunes, le génie n’a pas d’âge…
Zeugme

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

« lə ʁwa ε mɔʁt » dit tɔ̃, tʁadɥi la fɛ̃ dy ʒø,
sɔpozə lapaʁɑ̃sə dε blɑ̃ kɔ̃tʁə lε nwaʁ
mε la fɛ̃ də paʁti ʁevεlə tu lɑ̃ʒø :
pase œ̃ bɔ̃ mɔmɑ̃ ɑ̃tʁə ami sεʁtɛ̃ swaʁ…

kɛ̃pɔʁtə si kavaljεʁə ε la maʁʃə dy ʃəval
si la tuʁ də ɡaʁdə kadʁijə sɑ̃z- ynə fajə,
lə fu pʁɑ̃ də tʁavεʁ lε mwɛ̃dʁəz- ɛ̃tεʁvalə,
kɑ̃ la ʁεnə sɛ̃pozə a tus paʁ sa tajə…

e kɔmə dɑ̃ la vʁε vi, lε pjɔ̃ sɔ̃ sakʁifje,
mε sɔ̃ puʁtɑ̃ ɑ̃ nɔ̃bʁə ynə tʁamə də defɑ̃sə,
alɔʁ lε syʁvivɑ̃z- o bu də leʃikje
ɑ̃ pʁənɑ̃ dy ɡalɔ̃ ɔpεʁe ynə ʁəlɑ̃sə…

dəpɥi lɛ̃də dε kastəz- ɑ̃ pasɑ̃ paʁ lɔʁje
u bjɛ̃ dɑ̃ sε paʁti sɑ̃ fɛ̃ dy mwajɛ̃ aʒə,
lε mεtʁəz- e ɡʁɑ̃ mεtʁə- ʁəɡaʁde ɑ̃ suʁjɑ̃
kɑ̃t- il vwae lε plys ʒənə, lə ʒeni na pa daʒə…