Poème-France.com

Poeme : L’enchantement



A Propos

A mes enchanteurs

L’enchantement

Enfant je fus bercé par la prose du monde,
Monde qui se racontait, charmant, paisible,
Je voyais mon reflet sur les roses de l’onde,
J’étais enchanté par des présences invisibles ;
J’effleurais de mes doigts des paroles ensablées,
L’horizon rougissait d’être presque tout nu,
Et j’adorais la silhouette des veillées,
Filigrane du sein aux saveurs méconnues ;

Le monde étais transparent à mes babillages,
Nous étions des jumeaux en notre connaissance,
Ombre de mon ombre il était le sillage
De mon verbe d’homme amant des signifiances,
Sur toute chose je voyais des signatures,
Brèves apparitions jusqu’en ma chair de rêve :
Mon grand temple passé vers un autre futur,
Parfum-du-silence s’évapore en ma sève…

Je me recueillait vers la mer,
Je n’entendais rien,
Ni une invitation de marin, pas même une idée,
Seulement le grand calme de la sensualité pure
Il n’y avait pas de fantômes
Il n’y avait pas de sirènes
Il n’y avait pas les grandes épopées,
Juste l’océan muet et l’enfant qui regarde

Ses yeux perdus s’agitaient de bleu,
Ses cheveux flottaient, nouveaux,
Tout était nouveau en lui,
Si terriblement neuf, au-delà des nuages.

Tu te souviens ?

Nous n’entendions rien d’autre que le ressac,
Et les perles de mer sur nos yeux nouveaux-nés
Irriguaient nos visages d’enfants monomaniaques,
Confidents de l’instant, images émerveillées,
Même si les veillées furent rudes et difficiles,
Coulait ma larme de la vie pendant l’hiver
De ton sein où rougissaient si fort mes babils,
J’aimais sans le dire la romance-univers,

La mer ondulait sans un mot. Aucun.
La marine des mains creusait le sable innocent,
Au loin une voile, non, c’est mes yeux,
Un cil d’espoir qui vole loin, loin, loin
Je m’allongeais dans les dunes

C’était simple et doux
Pas une brise sur le miroir des enfants,
Pas de distance non plus ;
Le couple de leurs vies sont les chandelles de leurs yeux
Toujours là, toujours proche
De toute éternité.

Puis, une maison apparu, très vaste et semée
C’est là qu’ils s’aiment mes enchanteurs
Mais cette fois, une porte grince et se ferme sur leur amour
Et la magie opère dans l’ombre,
L’amour devient un secret qui s’ébat
Loin de mon cœur qui bat, dans ma chambre noire…

Les portes claquaient dans la demeure des passages,
Derrière chaque rideau dormait une présence,
Chaque objet détenait le secret d’un voyage,
La pureté s’assombrissait des souvenances,
Et du rêve innocent naquit un étranger,
Une invitation à noter les vastitudes
De l’être naissant qui voudrait se contempler,
Et dans la maison retrouver sa plénitude,

J’observais les dédales de la mer,
Le vent se mit à murmurer
Une brise amoureuse qui réclamait sa signification

Les ébauches d’écume devinrent les livres
Des abîmes de la vie devenue rêve
A déchiffrer
A écrire
A raconter

Est né le verbe à l’unique vocation.
Celle de dire enfin sans douter,
Au travers des vagues étranges,
« Je t’aime » car dormantes comme des statues,
Deux personnes ont fait l’amour pour m’aimer en s’aimant.

Et de quel amour inconnu suis-je le fruit ?
Un viol sordide sur la table des douleurs ?
Une levrette violente au bord de la nuit ?
Un coup de rein brutal dans la vierge des pleurs ?
Enchanteurs… mon être réclame sa présence,
J’espère si fort être né des caresses,
D’une alchimie ultime au palais des plaisances,
Je serais délivré d’un secret qui m’oppresse.

Alors j’appris à lire
Pour observer dans la nuit d’encre
Les obscurs étreintes de la vie à venir

Deux aiment le Un
Et le Un aime le Deux… paradoxe de la vague
Qui se retire soudain
Et de ses lames noires subsiste
La blancheur d’un remous

L’écriture ouvre à l’infini
Car la mort n’est qu’un acte de parole
Et l’océan nous le dit quand on écrit sur le sable,
Aucune lettre ne demeure, nulle part
Le verbe rejoindra la demeure des origines.

J’ai lu que « l’éclat est intérieur à la rose »,
Une fleur que j’effeuille, tendrement, jusqu’à son secret,
Un embrun de pétale au velours de la prose,
Qui cause parfum angélisant mes regrets,
Et meurt la transparence sur les corolles,
Et s’abîment les doigts sur d’étranges épines,
De grands essaims de pollen s’égrènent et s’envolent,
Mon désir est le grain que la nuit dissémine,

Grandir, aimer, c’est parachever son exil,
Le cœur devient île et le monde s’archipelle,
Un silence s’étend sur la note en péril,
La clarté s’obscurcit et la terre interpelle,
Quand la phrase s’oublie, demi-teinte du songe,
Quand vivre est un partage entre soi et un autre,
Quand les vagues de l’être trahissent un mensonge,
Quand le dieu se délecte d’un rêve d’apôtre.

J’attends le grand rendez-vous entre mes mots et les choses.
J’attends le baiser de la révélation
Pour errer, tendrement,
Dans des océans de significations.

Dans l’abîme des draps qui miroitent mes rêves,
Et quand s’endort le reflet hiéroglyphique,
Je sonne la cloche des langueurs qui s’élèvent
Confondant mon ombre aux vapeurs énigmatiques,
Le baume érotique de mes aspirations
Bizarres… Lézardant le vase des grands yeux ;
A rebours de moi-même, revers de passion,
S’accorde un délice à l’orchestre nébuleux.

La cicatrice première se dévoile
On m’a suturé à la vie
Et l’innocence est la trace blanche d’une ancienne blessure…
Il y a tout un monde à retrouver
Où à perdre une deuxième fois
Car retrouver le paradis c’est plonger aux enfers.

Comment allier l’idée à l’idée des deux mondes ?
Comment conserver, penser ce miroir pensif ?
Le réfléchir sans troubler sa langueur profonde ?

Ramener la pierre au mystère décisif,
Et inciser le sens sans verser de son sang,
Méditer la lumière sans saisir son ombre,

Goûter le secret au murmure délassant,
Comme la porcelaine d’un son qui s’effondre…

Aurais-je le courage de déshabiller les pensées
De leurs mystères en creusant leurs chairs de beauté ?



La mer était houleuse et sans boussole
Mais elle ne débordera pas
Nous sommes infinis nous aussi, horizons-humains
Et nous déborderons parfois
Comme la mer quand elle crie au génie.

Je n’entendais rien. Et le ressac murmurait : « Mes enchanteurs… mes enchanteurs »
Aldébaran

PostScriptum

Un long texte qui conclue un recueil que j’écris en ce moment, il est très personnel et compte beaucoup pour moi.


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

ɑ̃fɑ̃ ʒə fy bεʁse paʁ la pʁozə dy mɔ̃də,
mɔ̃də ki sə ʁakɔ̃tε, ʃaʁmɑ̃, pεziblə,
ʒə vwajε mɔ̃ ʁəflε syʁ lε ʁozə də lɔ̃də,
ʒetεz- ɑ̃ʃɑ̃te paʁ dε pʁezɑ̃səz- ɛ̃viziblə,
ʒefləʁε də mε dwa dε paʁɔləz- ɑ̃sable,
lɔʁizɔ̃ ʁuʒisε dεtʁə pʁεskə tu ny,
e ʒadɔʁε la siluεtə dε vεje,
filiɡʁanə dy sɛ̃ o savœʁ mekɔnɥ,

lə mɔ̃də etε tʁɑ̃spaʁɑ̃ a mε babijaʒə,
nuz- esjɔ̃ dε ʒymoz- ɑ̃ nɔtʁə kɔnεsɑ̃sə,
ɔ̃bʁə də mɔ̃n- ɔ̃bʁə il etε lə sijaʒə
də mɔ̃ vεʁbə dɔmə amɑ̃ dε siɲifjɑ̃sə,
syʁ tutə ʃozə ʒə vwajε dε siɲatyʁə,
bʁεvəz- apaʁisjɔ̃ ʒyskɑ̃ ma ʃεʁ də ʁεvə :
mɔ̃ ɡʁɑ̃ tɑ̃plə pase vεʁz- œ̃n- otʁə fytyʁ,
paʁfœ̃ dy silɑ̃sə sevapɔʁə ɑ̃ ma sεvə…

ʒə mə ʁəkœjε vεʁ la mεʁ,
ʒə nɑ̃tɑ̃dε ʁjɛ̃,
ni ynə ɛ̃vitasjɔ̃ də maʁɛ̃, pa mεmə ynə ide,
sələmɑ̃ lə ɡʁɑ̃ kalmə də la sɑ̃sɥalite pyʁə
il ni avε pa də fɑ̃tomə
il ni avε pa də siʁεnə
il ni avε pa lε ɡʁɑ̃dəz- epɔpe,
ʒystə lɔseɑ̃ mɥε e lɑ̃fɑ̃ ki ʁəɡaʁdə

sεz- iø pεʁdys saʒitε də blø,
sε ʃəvø flɔtε, nuvo,
tut- etε nuvo ɑ̃ lɥi,
si teʁibləmɑ̃ nəf, o dəla dε nɥaʒə.

ty tə suvjɛ̃ ?

nu nɑ̃tɑ̃djɔ̃ ʁjɛ̃ dotʁə kə lə ʁesak,
e lε pεʁlə- də mεʁ syʁ noz- iø nuvo nes
iʁiɡε no vizaʒə dɑ̃fɑ̃ monomanjak,
kɔ̃fidɑ̃ də lɛ̃stɑ̃, imaʒəz- emεʁvεje,
mεmə si lε vεje fyʁe ʁydəz- e difisilə,
kulε ma laʁmə də la vi pɑ̃dɑ̃ livεʁ
də tɔ̃ sɛ̃ u ʁuʒisε si fɔʁ mε babil,
ʒεmε sɑ̃ lə diʁə la ʁɔmɑ̃sə ynive,

la mεʁ ɔ̃dylε sɑ̃z- œ̃ mo. okœ̃.
la maʁinə dε mɛ̃ kʁøzε lə sablə inɔse,
o lwɛ̃ ynə vwalə, nɔ̃, sε mεz- iø,
œ̃ sil dεspwaʁ ki vɔlə lwɛ̃, lwɛ̃, lwɛ̃
ʒə malɔ̃ʒε dɑ̃ lε dynə

setε sɛ̃plə e du
pa ynə bʁizə syʁ lə miʁwaʁ dεz- ɑ̃fɑ̃,
pa də distɑ̃sə nɔ̃ plys,
lə kuplə də lœʁ vi sɔ̃ lε ʃɑ̃dεllə də lœʁz- iø
tuʒuʁ la, tuʒuʁ pʁoʃə
də tutə etεʁnite.

pɥi, ynə mεzɔ̃ apaʁy, tʁε vastə e səme
sε la kil sεme mεz- ɑ̃ʃɑ̃tœʁ
mε sεtə fwa, ynə pɔʁtə ɡʁɛ̃sə e sə fεʁmə syʁ lœʁ amuʁ
e la maʒi ɔpεʁə dɑ̃ lɔ̃bʁə,
lamuʁ dəvjɛ̃ œ̃ sεkʁε ki seba
lwɛ̃ də mɔ̃ kœʁ ki ba, dɑ̃ ma ʃɑ̃bʁə nwaʁə…

lε pɔʁtə- klakε dɑ̃ la dəməʁə dε pasaʒə,
dəʁjεʁə ʃakə ʁido dɔʁmε ynə pʁezɑ̃sə,
ʃakə ɔbʒε detənε lə sεkʁε dœ̃ vwajaʒə,
la pyʁəte sasɔ̃bʁisε dε suvənɑ̃sə,
e dy ʁεvə inɔse naki œ̃n- etʁɑ̃ʒe,
ynə ɛ̃vitasjɔ̃ a nɔte lε vastitydə
də lεtʁə nεsɑ̃ ki vudʁε sə kɔ̃tɑ̃ple,
e dɑ̃ la mεzɔ̃ ʁətʁuve sa plenitydə,

ʒɔpsεʁvε lε dedalə də la mεʁ,
lə vɑ̃ sə mit a myʁmyʁe
ynə bʁizə amuʁøzə ki ʁeklamε sa siɲifikasjɔ̃

lεz- eboʃə dekymə dəvɛ̃ʁe lε livʁə
dεz- abimə də la vi dəvənɥ ʁεvə
a deʃifʁe
a ekʁiʁə
a ʁakɔ̃te

ε ne lə vεʁbə a lynikə vɔkasjɔ̃.
sεllə də diʁə ɑ̃fɛ̃ sɑ̃ dute,
o tʁavεʁ dε vaɡz- etʁɑ̃ʒə,
« ʒə tεmə » kaʁ dɔʁmɑ̃tə kɔmə dε statɥ,
dø pεʁsɔnəz- ɔ̃ fε lamuʁ puʁ mεme ɑ̃ sεmɑ̃.

e də kεl amuʁ ɛ̃kɔny sɥi ʒə lə fʁɥi ?
œ̃ vjɔl sɔʁdidə syʁ la tablə dε dulœʁ ?
ynə ləvʁεtə vjɔlɑ̃tə o bɔʁ də la nɥi ?
œ̃ ku də ʁɛ̃ bʁytal dɑ̃ la vjεʁʒə dε plœʁ ?
ɑ̃ʃɑ̃tœʁ… mɔ̃n- εtʁə ʁeklamə sa pʁezɑ̃sə,
ʒεspεʁə si fɔʁ εtʁə ne dε kaʁesə,
dynə alʃimi yltimə o palε dε plεzɑ̃sə,
ʒə səʁε delivʁe dœ̃ sεkʁε ki mɔpʁεsə.

alɔʁ ʒapʁiz- a liʁə
puʁ ɔpsεʁve dɑ̃ la nɥi dɑ̃kʁə
lεz- ɔpskyʁz- etʁɛ̃tə də la vi a vəniʁ

døz- εme lə œ̃
e lə œ̃n- εmə lə dø… paʁadɔksə də la vaɡ
ki sə ʁətiʁə sudɛ̃
e də sε lamə nwaʁə sybzistə
la blɑ̃ʃœʁ dœ̃ ʁəmu

lekʁityʁə uvʁə a lɛ̃fini
kaʁ la mɔʁ nε kœ̃n- aktə də paʁɔlə
e lɔseɑ̃ nu lə di kɑ̃t- ɔ̃n- ekʁi syʁ lə sablə,
okynə lεtʁə nə dəməʁə, nylə paʁ
lə vεʁbə ʁəʒwɛ̃dʁa la dəməʁə dεz- ɔʁiʒinə.

ʒε ly kə « lekla εt- ɛ̃teʁjœʁ a la ʁozə »,
ynə flœʁ kə ʒefœjə, tɑ̃dʁəmɑ̃, ʒyska sɔ̃ sεkʁε,
œ̃n- ɑ̃bʁœ̃ də petalə o vəluʁ də la pʁozə,
ki kozə paʁfœ̃ ɑ̃ʒelizɑ̃ mε ʁəɡʁε,
e məʁ la tʁɑ̃spaʁɑ̃sə syʁ lε kɔʁɔlə,
e sabime lε dwa syʁ detʁɑ̃ʒəz- epinə,
də ɡʁɑ̃z- esɛ̃ də pɔlɛ̃ seɡʁεne e sɑ̃vɔle,
mɔ̃ deziʁ ε lə ɡʁɛ̃ kə la nɥi diseminə,

ɡʁɑ̃diʁ, εme, sε paʁaʃəve sɔ̃n- εɡzil,
lə kœʁ dəvjɛ̃ ilə e lə mɔ̃də saʁʃipεllə,
œ̃ silɑ̃sə setɑ̃ syʁ la nɔtə ɑ̃ peʁil,
la klaʁte sɔpskyʁsi e la teʁə ɛ̃tεʁpεllə,
kɑ̃ la fʁazə subli, dəmi tɛ̃tə dy sɔ̃ʒə,
kɑ̃ vivʁə εt- œ̃ paʁtaʒə ɑ̃tʁə swa e œ̃n- otʁə,
kɑ̃ lε vaɡ də lεtʁə tʁaise œ̃ mɑ̃sɔ̃ʒə,
kɑ̃ lə djø sə delεktə dœ̃ ʁεvə dapotʁə.

ʒatɑ̃ lə ɡʁɑ̃ ʁɑ̃de vuz- ɑ̃tʁə mε moz- e lε ʃozə.
ʒatɑ̃ lə bεze də la ʁevelasjɔ̃
puʁ eʁe, tɑ̃dʁəmɑ̃,
dɑ̃ dεz- ɔseɑ̃ də siɲifikasjɔ̃.

dɑ̃ labimə dε dʁa ki miʁwate mε ʁεvə,
e kɑ̃ sɑ̃dɔʁ lə ʁəflε jeʁɔɡlifikə,
ʒə sɔnə la kloʃə dε lɑ̃ɡœʁ ki selεve
kɔ̃fɔ̃dɑ̃ mɔ̃n- ɔ̃bʁə o vapœʁz- eniɡmatik,
lə bomə eʁɔtikə də mεz- aspiʁasjɔ̃
bizaʁə… lezaʁdɑ̃ lə vazə dε ɡʁɑ̃z- iø,
a ʁəbuʁ də mwa mεmə, ʁəve də pasjɔ̃,
sakɔʁdə œ̃ delisə a lɔʁkεstʁə nebylø.

la sikatʁisə pʁəmjεʁə sə devwalə
ɔ̃ ma sytyʁe a la vi
e linɔsɑ̃sə ε la tʁasə blɑ̃ʃə dynə ɑ̃sjεnə blesyʁə…
il i a tut- œ̃ mɔ̃də a ʁətʁuve
u a pεʁdʁə ynə døzjεmə fwa
kaʁ ʁətʁuve lə paʁadi sε plɔ̃ʒe oz- ɑ̃fe.

kɔmɑ̃ alje lide a lide dε dø mɔ̃də ?
kɔmɑ̃ kɔ̃sεʁve, pɑ̃se sə miʁwaʁ pɑ̃sif ?
lə ʁefleʃiʁ sɑ̃ tʁuble sa lɑ̃ɡœʁ pʁɔfɔ̃də ?

ʁaməne la pjeʁə o mistεʁə desizif,
e ɛ̃size lə sɑ̃s sɑ̃ vεʁse də sɔ̃ sɑ̃,
medite la lymjεʁə sɑ̃ sεziʁ sɔ̃n- ɔ̃bʁə,

ɡute lə sεkʁε o myʁmyʁə delasɑ̃,
kɔmə la pɔʁsəlεnə dœ̃ sɔ̃ ki sefɔ̃dʁə…

oʁε ʒə lə kuʁaʒə də dezabije lε pɑ̃se
də lœʁ mistεʁəz- ɑ̃ kʁøzɑ̃ lœʁ ʃεʁ də bote ?



la mεʁ etε uløzə e sɑ̃ busɔlə
mεz- εllə nə debɔʁdəʁa pa
nu sɔməz- ɛ̃fini nuz- osi, ɔʁizɔ̃z- ymɛ̃
e nu debɔʁdəʁɔ̃ paʁfwa
kɔmə la mεʁ kɑ̃t- εllə kʁi o ʒeni.

ʒə nɑ̃tɑ̃dε ʁjɛ̃. e lə ʁesak myʁmyʁε : « məs ɑ̃ʃɑ̃tœʁ… mεz- ɑ̃ʃɑ̃təʁs »