Poeme : Amour-Propre
Amour-Propre
Le soleil d’après-midi déclinait
Au loin, très loin…
À côté de ma tombe
Tu restais debout
Dans l’attente silencieux
Dans mon sein
Pousse une pelouse verte
Éclairée maintenant par la lune hivernale
Le sombre de ma solitude
Effleure le chiendent de mon sein
Au chant des oiseaux nocturnes
Mon esprit sanglote
Le temps passé ne revient plus, ça ne m’importe pas
Je t’ai déjà perdonnée
Toutes les fautes
Ramen Kalita
Traduit de l’assamais
Par Binod Kumar Gogoi
Au loin, très loin…
À côté de ma tombe
Tu restais debout
Dans l’attente silencieux
Dans mon sein
Pousse une pelouse verte
Éclairée maintenant par la lune hivernale
Le sombre de ma solitude
Effleure le chiendent de mon sein
Au chant des oiseaux nocturnes
Mon esprit sanglote
Le temps passé ne revient plus, ça ne m’importe pas
Je t’ai déjà perdonnée
Toutes les fautes
Ramen Kalita
Traduit de l’assamais
Par Binod Kumar Gogoi
Bk Gogoi
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
lə sɔlεj dapʁε midi deklinε
o lwɛ̃, tʁε lwɛ̃…
a kote də ma tɔ̃bə
ty ʁεstε dəbu
dɑ̃ latɑ̃tə silɑ̃sjø
dɑ̃ mɔ̃ sɛ̃
pusə ynə pəluzə vεʁtə
eklεʁe mɛ̃tənɑ̃ paʁ la lynə ivεʁnalə
lə sɔ̃bʁə də ma sɔlitydə
eflœʁə lə ʃjɛ̃de də mɔ̃ sɛ̃
o ʃɑ̃ dεz- wazo nɔktyʁnə
mɔ̃n- εspʁi sɑ̃ɡlɔtə
lə tɑ̃ pase nə ʁəvjɛ̃ plys, sa nə mɛ̃pɔʁtə pa
ʒə tε deʒa pεʁdɔne
tutə lε fotə
ʁamɛ̃ kalita
tʁadɥi də lasamε
paʁ binɔd kymaʁ ɡɔɡwa
o lwɛ̃, tʁε lwɛ̃…
a kote də ma tɔ̃bə
ty ʁεstε dəbu
dɑ̃ latɑ̃tə silɑ̃sjø
dɑ̃ mɔ̃ sɛ̃
pusə ynə pəluzə vεʁtə
eklεʁe mɛ̃tənɑ̃ paʁ la lynə ivεʁnalə
lə sɔ̃bʁə də ma sɔlitydə
eflœʁə lə ʃjɛ̃de də mɔ̃ sɛ̃
o ʃɑ̃ dεz- wazo nɔktyʁnə
mɔ̃n- εspʁi sɑ̃ɡlɔtə
lə tɑ̃ pase nə ʁəvjɛ̃ plys, sa nə mɛ̃pɔʁtə pa
ʒə tε deʒa pεʁdɔne
tutə lε fotə
ʁamɛ̃ kalita
tʁadɥi də lasamε
paʁ binɔd kymaʁ ɡɔɡwa