Poème-France.com

Poeme : Nagawika



A Propos

Hommage au génocide indien.

Nagawika

Un petit indien, Nagawika,
S’en chemine sur son poney blanc
Vers le grand lac d’argent
En compagnie de son papa.

Naga, Naga, Nagawika,
Et avec lui son grand papa,
S’en chemine sur son poney blanc
Vers le grand lac d’argent.

Un petit indien attendrissant,
Tout là-haut dans la montagne,
Vêtu de son joli pagne
Que lui fit sa maman.

Naga, Naga, Nagawika,
Et avec lui son grand papa
Qui gravissent la grande côte
Tous les deux côte à côte.

Un petit indien, son père derrière,
Un tout petit bonhomme
Haut comme trois pommes,
Qui s’arrête boire à la rivière.

Naga, Naga, Nagawika,
Et avec lui son grand papa,
S’arrête au bord de la rivière
Et la sautille de pierre en pierre.

Un tout petit indien
A la joie sans pareil,
Qui rayonne comme le soleil,
Poursuit paisiblement son chemin.

Naga, Naga, Nagawika,
Et avec lui son grand papa,
Se penche au bord du lac d’argent
Pour voir son visage dedans.

Un petit indien si touchant
Qui se confectionne un harpon
Pour aller pêcher des poissons
Sur les bords du lac d’argent.

Naga, Naga, Nagawika,
Et avec lui son grand papa
Tous deux avec leurs outils
Pêchent, pêchent sans souci.

Un petit indien tant égayé
Comme on peut le lire dans ses yeux,
Tout à coup un coup de feu,
Son papa qui s’écroule à ses côtés.

Naga, Naga, Nagawika,
Et son grand papa
Par-terre à côté de lui
Avec du sang qui jailli.

Un tout petit indien
Qui, perdu, ne comprend rien,
Cent hommes de fer apparaissent
Qui l’enlèvent dans sa détresse.

Naga, Naga, Nagawika,
N’oublie pas ton grand papa,
Ce que lui ont fais ces gens,
Et ne deviens pas comme les blancs.
An Braz

PostScriptum

Un texte original de An Braz ©️ Tous droits réservés.


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

œ̃ pəti ɛ̃djɛ̃, naɡawika,
sɑ̃ ʃəminə syʁ sɔ̃ pɔne blɑ̃
vεʁ lə ɡʁɑ̃ lak daʁʒe
ɑ̃ kɔ̃paɲi də sɔ̃ papa.

naɡa, naɡa, naɡawika,
e avεk lɥi sɔ̃ ɡʁɑ̃ papa,
sɑ̃ ʃəminə syʁ sɔ̃ pɔne blɑ̃
vεʁ lə ɡʁɑ̃ lak daʁʒe.

œ̃ pəti ɛ̃djɛ̃ atɑ̃dʁisɑ̃,
tu la-o dɑ̃ la mɔ̃taɲə,
vεty də sɔ̃ ʒɔli paɲə
kə lɥi fi sa mamɑ̃.

naɡa, naɡa, naɡawika,
e avεk lɥi sɔ̃ ɡʁɑ̃ papa
ki ɡʁavise la ɡʁɑ̃də kotə
tus lε dø kotə a kotə.

œ̃ pəti ɛ̃djɛ̃, sɔ̃ pεʁə dəʁjεʁə,
œ̃ tu pəti bɔnɔmə
o kɔmə tʁwa pɔmə,
ki saʁεtə bwaʁə a la ʁivjεʁə.

naɡa, naɡa, naɡawika,
e avεk lɥi sɔ̃ ɡʁɑ̃ papa,
saʁεtə o bɔʁ də la ʁivjεʁə
e la sotijə də pjeʁə ɑ̃ pjeʁə.

œ̃ tu pəti ɛ̃djɛ̃
a la ʒwa sɑ̃ paʁεj,
ki ʁεjɔnə kɔmə lə sɔlεj,
puʁsɥi pεzibləmɑ̃ sɔ̃ ʃəmɛ̃.

naɡa, naɡa, naɡawika,
e avεk lɥi sɔ̃ ɡʁɑ̃ papa,
sə pɑ̃ʃə o bɔʁ dy lak daʁʒe
puʁ vwaʁ sɔ̃ vizaʒə dədɑ̃.

œ̃ pəti ɛ̃djɛ̃ si tuʃɑ̃
ki sə kɔ̃fεksjɔnə œ̃-aʁpɔ̃
puʁ ale pεʃe dε pwasɔ̃
syʁ lε bɔʁd dy lak daʁʒe.

naɡa, naɡa, naɡawika,
e avεk lɥi sɔ̃ ɡʁɑ̃ papa
tus døz- avεk lœʁz- uti
pεʃe, pεʃe sɑ̃ susi.

œ̃ pəti ɛ̃djɛ̃ tɑ̃ eɡεje
kɔmə ɔ̃ pø lə liʁə dɑ̃ sεz- iø,
tut- a ku œ̃ ku də fø,
sɔ̃ papa ki sekʁulə a sε kote.

naɡa, naɡa, naɡawika,
e sɔ̃ ɡʁɑ̃ papa
paʁ teʁə a kote də lɥi
avεk dy sɑ̃ ki ʒaji.

œ̃ tu pəti ɛ̃djɛ̃
ki, pεʁdy, nə kɔ̃pʁɑ̃ ʁjɛ̃,
sɑ̃t- ɔmə də fεʁ apaʁεse
ki lɑ̃lεve dɑ̃ sa detʁεsə.

naɡa, naɡa, naɡawika,
nubli pa tɔ̃ ɡʁɑ̃ papa,
sə kə lɥi ɔ̃ fε sε ʒɑ̃,
e nə dəvjɛ̃ pa kɔmə lε blɑ̃.