Poème-France.com

Poeme : Prière Indienne



Prière Indienne

A ceux que j’aime,
À ceux qui m’aiment

Quand je ne serai plus là, relâchez-moi, laissez-moi partir. J’ai tellement de choses
À faire et à voir. Soez reconnaissants pour les belles années. Je vous ai donné mon
Amitié, vous pouvez seulement deviner le bonheur que vous m’avez apporté. Je
Vous remercie de l’amour que chacun de vous m’a démontré. Maintenant il est
Temps de voyager seul.

Pour un court moment, vous pouvez avoir de la peine, la confiance vous apportera
Réconfort et consolation. Nous serons séparés pour quelque temps. Laissez les
Souvenirs apaiser votre douleur. Je ne suis pas loin, et la vie continue.

Si vous avez besoin, appelez-moi et je viendrai. Même si vous ne pouvez me voir ou
Me toucher, je serai là. Et si vous écoutez votre cœur, vous éprouverez clairement
La douceur de l’amour que j’apporterai. Et quand il sera temps pour vous de partir, je
Serai là pour vous accueillir. Absent de mon corps, présent avec Dieu.

N’allez pas sur ma tombe pour pleurer. Je ne suis pas là, je ne dors pas. Je suis les
Mille vents qui soufflent. Je suis le scintillement des cristaux sur la neige. Je suis la
Lumière qui traverse les champs de blé. Je suis la douce pluie d’automne. Je suis
L’éveil des oiseuax dans le calme du matin. Je suis l’étoile qui brille dans la nuit.
N’allez pas sur ma tombe pour pleurer. Je ne suis pas là, je ne suis pas mort.

Courage et espoir à vous tous.
Choukette_17983

PostScriptum

A tous ceux qui vivent un deuil, qui sont dans le doute et le désespoir,
voici une prière indienne. Qu’elle vous redonne espoir et courage et qu’elle vous aide
à avancer dans la vie.


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

a sø kə ʒεmə,
a sø ki mεme

kɑ̃ ʒə nə səʁε plys la, ʁəlaʃe mwa, lεse mwa paʁtiʁ. ʒε tεllmɑ̃ də ʃozə
a fεʁə e a vwaʁ. soe ʁəkɔnεsɑ̃ puʁ lε bεlləz- ane. ʒə vuz- ε dɔne mɔ̃
amitje, vu puve sələmɑ̃ dəvine lə bɔnœʁ kə vu mavez- apɔʁte. ʒə
vu ʁəmεʁsi də lamuʁ kə ʃakœ̃ də vu ma demɔ̃tʁe. mɛ̃tənɑ̃ il ε
tɑ̃ də vwajaʒe səl.

puʁ œ̃ kuʁ mɔmɑ̃, vu puvez- avwaʁ də la pεnə, la kɔ̃fjɑ̃sə vuz- apɔʁtəʁa
ʁekɔ̃fɔʁ e kɔ̃sɔlasjɔ̃. nu səʁɔ̃ sepaʁe puʁ kεlkə tɑ̃. lεse lε
suvəniʁz- apεze vɔtʁə dulœʁ. ʒə nə sɥi pa lwɛ̃, e la vi kɔ̃tinɥ.

si vuz- ave bəzwɛ̃, apəle mwa e ʒə vjɛ̃dʁε. mεmə si vu nə puve mə vwaʁ u
mə tuʃe, ʒə səʁε la. e si vuz- ekute vɔtʁə kœʁ, vuz- epʁuvəʁe klεʁəmɑ̃
la dusœʁ də lamuʁ kə ʒapɔʁtəʁε. e kɑ̃t- il səʁa tɑ̃ puʁ vu də paʁtiʁ, ʒə
səʁε la puʁ vuz- akœjiʁ. absɑ̃ də mɔ̃ kɔʁ, pʁezɑ̃ avεk djø.

nale pa syʁ ma tɔ̃bə puʁ pləʁe. ʒə nə sɥi pa la, ʒə nə dɔʁ pa. ʒə sɥi lε
milə vɑ̃ ki sufle. ʒə sɥi lə sɛ̃tijmɑ̃ dε kʁisto syʁ la nεʒə. ʒə sɥi la
lymjεʁə ki tʁavεʁsə lε ʃɑ̃ də ble. ʒə sɥi la dusə plɥi dotɔmnə. ʒə sɥi
levεj dεz- wazøaks dɑ̃ lə kalmə dy matɛ̃. ʒə sɥi letwalə ki bʁijə dɑ̃ la nɥi.
nale pa syʁ ma tɔ̃bə puʁ pləʁe. ʒə nə sɥi pa la, ʒə nə sɥi pa mɔʁ.

kuʁaʒə e εspwaʁ a vu tus.