Poème-France.com

Prose : Le Saumon Et L’ours



Le Saumon Et L’ours

Ce fut un matin dans le grand océan
Qu’un saumon sentit un grand bouleversement,
Dominé par le destin constant de sa lignée
Il devait rejoindre la rivière de ses jeunes années.

Nageant dans le Gulf Stream et ses eaux chaudes
Vers les grandes terres il chercha sa rivière.
Un banc de saumon qui était en maraude
Indiqua à notre poisson son estuaire.

Disparu le gout du sel, l’eau devenait douce.
Il remonta le fleuve passant prés des villes des hommes.
Il allait vers sa forêt, sa lointaine cambrousse,
Là où les femelles amoureuses papillonnent.

Mais le pauvre saumon n’en pouvait plus de son voyage,
L’eau devenait rapide, le courant fort, ennemi,
Il devait franchir les cascades sans cafouillage,
Son corps était épuisé, affamé, affaibli.

Un ours qui voulait pécher du poisson
Se trouva nez à nez avec notre saumon.
Le plantigrade s’apprêta à l’attraper
Quand le saumon se mit à parler.

- « Non, ne me mangez pas
Je n’ai plus que la peau sur les arêtes
Je ne suis pas un bon repas
Rien en moi n’est grassouillet ! »

L’ours le regarda puis le prit en pitié.
- « Je vois que vous êtes gringalet,
Suivez votre route, je ne vais pas vous manger. »

Le saumon :
_ « Merci, mais puis je vous demander un service,
Aidez moi à continuer mon voyage, le temps d’aimer
Ensuite vous pourrez me manger. »

L’ours accepta l’offre et décida de l’aider,
D’un coup de patte il le fit franchir la cascade
Le saumon heureux de l’aubaine bénit l’entraide
Amicale de notre plantigrade.

Au fil de l’été, les deux compères devenaient amis,
L’ours se nourrissant de fruits, de plantes.
Il admirait le courage du saumon, sa persévérance,
L’idée de la manger avait quitté son esprit.

Enfin le saumon arriva à sa rivière natale,
De belles saumones lui souriaient
Il comprit que s’approchait le temps de frayer,
Le conduisant vers son issue fatale.

L’ours se réveilla du grand hiver, chercha le saumon en vain
Son ami était mort, tel était son pauvre destin.
Dans l’au clair, il aperçut de son ami les alevins,
Ceux ci au début de l’été partiraient vers les océans lointains.

Voici la vie brève des saumons, deux voyages sans répit,
Un retour à la source de la vie, un destin immuable
L’ours les regarde partir, il lui sera agréable
Dans deux ans à parler aux enfants de son ami.
Coburitc

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

sə fy œ̃ matɛ̃ dɑ̃ lə ɡʁɑ̃t- ɔseɑ̃
kœ̃ somɔ̃ sɑ̃ti œ̃ ɡʁɑ̃ buləvεʁsəmɑ̃,
dɔmine paʁ lə dεstɛ̃ kɔ̃stɑ̃ də sa liɲe
il dəvε ʁəʒwɛ̃dʁə la ʁivjεʁə də sε ʒənəz- ane.

naʒɑ̃ dɑ̃ lə ɡylf stʁəam e sεz- o ʃodə
vεʁ lε ɡʁɑ̃də teʁəz- il ʃεʁʃa sa ʁivjεʁə.
œ̃ bɑ̃ də somɔ̃ ki etε ɑ̃ maʁodə
ɛ̃dika a nɔtʁə pwasɔ̃ sɔ̃n- εstɥεʁə.

dispaʁy lə ɡu dy sεl, lo dəvənε dusə.
il ʁəmɔ̃ta lə fləvə pasɑ̃ pʁe dε vilə dεz- ɔmə.
il alε vεʁ sa fɔʁε, sa lwɛ̃tεnə kɑ̃bʁusə,
la u lε fəmεlləz- amuʁøzə papijɔne.

mε lə povʁə somɔ̃ nɑ̃ puvε plys də sɔ̃ vwajaʒə,
lo dəvənε ʁapidə, lə kuʁɑ̃ fɔʁ, εnəmi,
il dəvε fʁɑ̃ʃiʁ lε kaskadə sɑ̃ kafujaʒə,
sɔ̃ kɔʁz- etε epɥize, afame, afεbli.

œ̃n- uʁ ki vulε peʃe dy pwasɔ̃
sə tʁuva nez- a nez- avεk nɔtʁə somɔ̃.
lə plɑ̃tiɡʁadə sapʁεta a latʁape
kɑ̃ lə somɔ̃ sə mit a paʁle.

« nɔ̃, nə mə mɑ̃ʒe pa
ʒə nε plys kə la po syʁ lεz- aʁεtə
ʒə nə sɥi pa œ̃ bɔ̃ ʁəpa
ʁjɛ̃ ɑ̃ mwa nε ɡʁasujε ! »

luʁ lə ʁəɡaʁda pɥi lə pʁi ɑ̃ pitje.
« ʒə vwa kə vuz- εtə ɡʁɛ̃ɡalε,
sɥive vɔtʁə ʁutə, ʒə nə vε pa vu mɑ̃ʒe. »

lə somɔ̃ :
suliɲe « mεʁsi, mε pɥi ʒə vu dəmɑ̃de œ̃ sεʁvisə,
εde mwa a kɔ̃tinɥe mɔ̃ vwajaʒə, lə tɑ̃ dεme
ɑ̃sɥitə vu puʁʁe mə mɑ̃ʒe. »

luʁz- aksεpta lɔfʁə e desida də lεde,
dœ̃ ku də patə il lə fi fʁɑ̃ʃiʁ la kaskadə
lə somɔ̃ œʁø də lobεnə beni lɑ̃tʁεdə
amikalə də nɔtʁə plɑ̃tiɡʁadə.

o fil də lete, lε dø kɔ̃pεʁə dəvənε ami,
luʁ sə nuʁʁisɑ̃ də fʁɥi, də plɑ̃tə.
il admiʁε lə kuʁaʒə dy somɔ̃, sa pεʁseveʁɑ̃sə,
lide də la mɑ̃ʒe avε kite sɔ̃n- εspʁi.

ɑ̃fɛ̃ lə somɔ̃ aʁiva a sa ʁivjεʁə natalə,
də bεllə somɔnə lɥi suʁjε
il kɔ̃pʁi kə sapʁoʃε lə tɑ̃ də fʁεje,
lə kɔ̃dɥizɑ̃ vεʁ sɔ̃n- isɥ fatalə.

luʁ sə ʁevεja dy ɡʁɑ̃t- ivεʁ, ʃεʁʃa lə somɔ̃ ɑ̃ vɛ̃
sɔ̃n- ami etε mɔʁ, tεl etε sɔ̃ povʁə dεstɛ̃.
dɑ̃ lo klεʁ, il apεʁsy də sɔ̃n- ami lεz- aləvɛ̃,
sø si o deby də lete paʁtiʁε vεʁ lεz- ɔseɑ̃ lwɛ̃tɛ̃.

vwasi la vi bʁεvə dε somɔ̃, dø vwajaʒə sɑ̃ ʁepi,
œ̃ ʁətuʁ a la suʁsə də la vi, œ̃ dεstɛ̃ imɥablə
luʁ lε ʁəɡaʁdə paʁtiʁ, il lɥi səʁa aɡʁeablə
dɑ̃ døz- ɑ̃ a paʁle oz- ɑ̃fɑ̃ də sɔ̃n- ami.