Poème-France.com

Poeme : La Poésie - 3- Un Soir À Epidaure



La Poésie - 3- Un Soir À Epidaure

Le soleil lentement disparaît derrière les pins parasols,
Dans l’azur de maigres nuages s’égarent.
Une foule rieuse, compacte guidée par une étrange boussole
Se dirige vers le magnifique théâtre d’Epidaure.
Les treize escaliers éparpillent les spectateurs sagement,
Au premier rang les citoyens d’honneurs de ce conclave.
Sur les gradins les commerçants, les étudiants,
Au plus haut leurs épouses avec leurs esclaves.
Sur les dalles de marbre de la scène court un enfant,
Doucement il chante une vieille chanson
Jusqu’au Paradis sa douce mélopée voletant,
Sa mère gronde, rappelle sin jeune garçon.
Trois musiciens accordent leurs instruments,
Vêtus de toges crèmes, leurs visages peints de blancs.
Les deux plus grands caressent les cordes de leurs lyres,
Le plus expérimenté fait siffler sa syrinx sans férir.
Laros, comédien joue ce soir Œdipe Roi de Sophocle
Sa toge blanche aux liserées d’or digne d’un Dieu,
Sous son masque de cuir à la longue couronne
Deux vessies de chèvres remplis de sang sous ses yeux.
Les six membre du chœur s’installent sur la scène,
Le grand Coryphée les dirige avec habileté,
Les musiciens commencent dans la nuit à jouer.
Tous les spectateurs émerveillés par ce poème.
La pièce suit son cours, épopée tragique
Vient le moment fatidique
Laros perce les deux vessies, le sang coule de ses yeux
Effet spectaculaire qui fait hurler les épouses dans les cieux.
Le Coryphée s’installe au milieu des comédiens
Pendant que laros tel Œdipe titube,
Le sang coulant le long de sa toge éclairée par la Lune,
Arrive la tirade de la fin.
- « Regardez habitants de thébes, le voilà cet Œdipe
Expert en énigmes fameuse devenu le premier des Humains
C’est donc le dernier jour qu’il faut pour un mortel toujours considérer
Gardons nous d’appeler jamais un homme heureux
Avant qu’il n’est franchi le terme de sa vie sans avoir subi un chagrin. »
La foule se met à applaudir, les étudiants se lèvent d’un bond
Les épouses pleurent toutes les larmes de leurs cœurs,
Laros sourit derrière les larmes de sang, ce soir le spectacle était bon
Dans l’Olympe, Zeus et compagnie sont heureux.

.
Coburitc

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

lə sɔlεj lɑ̃təmɑ̃ dispaʁε dəʁjεʁə lε pɛ̃ paʁazɔl,
dɑ̃ lazyʁ də mεɡʁə- nɥaʒə seɡaʁe.
ynə fulə ʁjøzə, kɔ̃paktə ɡide paʁ ynə etʁɑ̃ʒə busɔlə
sə diʁiʒə vεʁ lə maɲifikə teatʁə dəpidoʁə.
lε tʁεzə εskaljez- epaʁpije lε spεktatœʁ saʒəmɑ̃,
o pʁəmje ʁɑ̃ lε sitwajɛ̃ dɔnœʁ də sə kɔ̃klavə.
syʁ lε ɡʁadɛ̃ lε kɔmεʁsɑ̃, lεz- etydjɑ̃,
o plys-o lœʁz- epuzəz- avεk lœʁz- εsklavə.
syʁ lε dalə də maʁbʁə də la sεnə kuʁ œ̃n- ɑ̃fɑ̃,
dusəmɑ̃ il ʃɑ̃tə ynə vjεjə ʃɑ̃sɔ̃
ʒysko paʁadi sa dusə melɔpe vɔlətɑ̃,
sa mεʁə ɡʁɔ̃də, ʁapεllə sɛ̃ ʒənə ɡaʁsɔ̃.
tʁwa myzisjɛ̃z- akɔʁde lœʁz- ɛ̃stʁymɑ̃,
vεtys də tɔʒə kʁεmə, lœʁ vizaʒə pɛ̃ də blɑ̃.
lε dø plys ɡʁɑ̃ kaʁəse lε kɔʁdə- də lœʁ liʁə,
lə plysz- εkspeʁimɑ̃te fε sifle sa siʁɛ̃ks sɑ̃ feʁiʁ.
laʁo, kɔmedjɛ̃ ʒu sə swaʁ ødipə ʁwa də sɔfɔklə
sa tɔʒə blɑ̃ʃə o lizəʁe dɔʁ diɲə dœ̃ djø,
su sɔ̃ maskə də kɥiʁ a la lɔ̃ɡ kuʁɔnə
dø vesi də ʃεvʁə- ʁɑ̃pli də sɑ̃ su sεz- iø.
lε si- mɑ̃bʁə dy ʃœʁ sɛ̃stale syʁ la sεnə,
lə ɡʁɑ̃ kɔʁife lε diʁiʒə avεk-abiləte,
lε myzisjɛ̃ kɔmɑ̃se dɑ̃ la nɥi a ʒue.
tus lε spεktatœʁz- emεʁvεje paʁ sə pɔεmə.
la pjεsə sɥi sɔ̃ kuʁ, epɔpe tʁaʒikə
vjɛ̃ lə mɔmɑ̃ fatidikə
laʁo pεʁsə lε dø vesi, lə sɑ̃ kulə də sεz- iø
efε spεktakylεʁə ki fε yʁle lεz- epuzə dɑ̃ lε sjø.
lə kɔʁife sɛ̃stalə o miljø dε kɔmedjɛ̃
pɑ̃dɑ̃ kə laʁo tεl ødipə titybə,
lə sɑ̃ kulɑ̃ lə lɔ̃ də sa tɔʒə eklεʁe paʁ la lynə,
aʁivə la tiʁadə də la fɛ̃.
« ʁəɡaʁdez- abitɑ̃ də tebə, lə vwala sεt ødipə
εkspεʁ ɑ̃n- eniɡmə famøzə dəvəny lə pʁəmje dεz- ymɛ̃
sε dɔ̃k lə dεʁnje ʒuʁ kil fo puʁ œ̃ mɔʁtεl tuʒuʁ kɔ̃sideʁe
ɡaʁdɔ̃ nu dapəle ʒamεz- œ̃n- ɔmə œʁø
avɑ̃ kil nε fʁɑ̃ʃi lə tεʁmə də sa vi sɑ̃z- avwaʁ sybi œ̃ ʃaɡʁɛ̃. »
la fulə sə mεt a aplodiʁ, lεz- etydjɑ̃ sə lεve dœ̃ bɔ̃
lεz- epuzə pləʁe tutə lε laʁmə- də lœʁ kœʁ,
laʁo suʁi dəʁjεʁə lε laʁmə- də sɑ̃, sə swaʁ lə spεktaklə etε bɔ̃
dɑ̃ lɔlɛ̃pə, zøsz- e kɔ̃paɲi sɔ̃ œʁø.

.