Poème-France.com

Poeme : Le Trésor De La Vouivre



Le Trésor De La Vouivre

Tous au village connaissaient la légende du trésor,
Le fabuleux trésor caché sous les eaux de la rivière
Prés des saules pleureurs, des joncs et des bruyères.
Tous rêvaient aux coffres remplis de diamants et d’or.

C’était un trésor venu des pays d’orient, arraché au infidèles
Pendant l’une des croisades par les chevaliers du Temple.
Sur le chemin du retour leur barque sombra et tous ensemble
Hommes et coffres s’enfoncèrent dans les eaux mortelles.

Les plus hardis du village se jurèrent de trouver le trésor,
Mais hélas pour leurs familles jamais l’un d’eux ne rentraient.
Les temps passèrent, seules les grand mères aux veillées
Chuchotaient au coin du feu la légende telles des pandores.

Le jeune Pierre adorait cette histoire, il se promit un soir
De trouver le trésor de la rivière quand il deviendra grand,
Quel orgueil de rentrer au village avec les diamants flamboyants,
Rendre tous les habitants riches, d’oublier leurs tristes déboires.

C’est à quinze ans qu’il quitta le village pour la rivière,
Elle se trouvait à quelques lieues cachée dans une forêt
Où personne n’allait, on la disait magique, donnée aux farfadets,
Les arbres étaient hauts, leurs branches noircies tels des ossuaires.

Plus Pierre s’enfonçait dans l’obscurité, plus le silence se faisait.
La tendre insouciance de ses jeunes années passées au village
Lui offrait dans cet étrange voyage son seul courage,
Un vent étrange s’amusait à l’ébouriffer.

Cela faisait bien trois heures qu’il avançait droit devant,
Quand il entendit la chanson de la rivière, le carillon chantant
Des eaux sur les petits cailloux, il aperçut l’orée de la forêt
Et la lumière vive du jour qui tout à coup le guidait.

Sans regarder en arrière il avança vers la rivière.
Il aperçut sur la berge une jeune fille aux longs cheveux,
Elle était nue et ses petits pieds s’agitaient dans le courant,
Des canards curieux s’amusaient à cancaner prés d’elle,
Elle chantait une étrange chanson dans une langue étrangère,
Pierre s’avança prés d’elle, effleura de sa main ses cheveux,
Surprise elle se retourna et le regarda un long instant,
Ses yeux étaient d’un bleu profond, si irréel.

La jeune fille s’approcha et prit ses mains,
Doucement elle les posa sur ses petits seins,
Sa bouche s’approcha de la sienne,
Sa langue toucha la sienne.
Pierre se dévêtit, caressa la peau fine et douce de son amante,
Elle se laissa aimer, heureuse et toujours souriante.

Après leurs baisers, leurs caresses elle lui tendit la main,
Pierre suivit son amoureuse, se laissa entrainer dans la rivière,
La jeune fille allait toujours plus profond, lui serrant sa main
Comme serrent les étaux des forgerons, puissant comme du fer.
Alors que sa vue se troublait il aperçut au fond les os blanchis
Des anciens villageois, il dormaient autour des coffres remplis,
Tous étaient là, les courageux qui n’étaient jamais rentrés,
La jeune fille ne souriait plus, elle lui ouvrit sa gueule aux milles dents,
Aux milles canines avides de vie, de sang,
Tel est la Vouivre avec ses amants quand le jeu est terminé.

Au village, on ne fut pas surpris de ne pas revoir Pierre,
Seule sa grand mère regretta un instant ses contes funèbres.
Coburitc

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

tusz- o vilaʒə kɔnεsε la leʒɑ̃də dy tʁezɔʁ,
lə fabylø tʁezɔʁ kaʃe su lεz- o də la ʁivjεʁə
pʁe dε solə pləʁœʁ, dε ʒɔ̃kz- e dε bʁyiεʁə.
tus ʁεvε o kɔfʁə- ʁɑ̃pli də djamɑ̃z- e dɔʁ.

setε œ̃ tʁezɔʁ vəny dε pεi dɔʁje, aʁaʃe o ɛ̃fidεlə
pɑ̃dɑ̃ lynə dε kʁwazadə paʁ lε ʃəvalje dy tɑ̃plə.
syʁ lə ʃəmɛ̃ dy ʁətuʁ lœʁ baʁkə sɔ̃bʁa e tusz- ɑ̃sɑ̃blə
ɔməz- e kɔfʁə- sɑ̃fɔ̃sεʁe dɑ̃ lεz- o mɔʁtεllə.

lε plys-aʁdi dy vilaʒə sə ʒyʁεʁe də tʁuve lə tʁezɔʁ,
mεz- ela puʁ lœʁ famijə ʒamε lœ̃ dø nə ʁɑ̃tʁε.
lε tɑ̃ pasεʁe, sələ lε ɡʁɑ̃ mεʁəz- o vεje
ʃyʃɔtε o kwɛ̃ dy fø la leʒɑ̃də tεllə dε pɑ̃dɔʁə.

lə ʒənə pjeʁə adɔʁε sεtə istwaʁə, il sə pʁɔmi œ̃ swaʁ
də tʁuve lə tʁezɔʁ də la ʁivjεʁə kɑ̃t- il dəvjɛ̃dʁa ɡʁɑ̃,
kεl ɔʁɡœj də ʁɑ̃tʁe o vilaʒə avεk lε djamɑ̃ flɑ̃bwajɑ̃,
ʁɑ̃dʁə tus lεz- abitɑ̃ ʁiʃə, dublje lœʁ tʁistə debwaʁə.

sεt- a kɛ̃zə ɑ̃ kil kita lə vilaʒə puʁ la ʁivjεʁə,
εllə sə tʁuvε a kεlk ljø kaʃe dɑ̃z- ynə fɔʁε
u pεʁsɔnə nalε, ɔ̃ la dizε maʒikə, dɔne o faʁfadε,
lεz- aʁbʁəz- etε-o, lœʁ bʁɑ̃ʃə nwaʁsi tεl dεz- ɔsɥεʁə.

plys pjeʁə sɑ̃fɔ̃sε dɑ̃ lɔpskyʁite, plys lə silɑ̃sə sə fəzε.
la tɑ̃dʁə ɛ̃susjɑ̃sə də sε ʒənəz- ane pasez- o vilaʒə
lɥi ɔfʁε dɑ̃ sεt etʁɑ̃ʒə vwajaʒə sɔ̃ səl kuʁaʒə,
œ̃ vɑ̃ etʁɑ̃ʒə samyzε a lebuʁife.

səla fəzε bjɛ̃ tʁwaz- œʁ kil avɑ̃sε dʁwa dəvɑ̃,
kɑ̃t- il ɑ̃tɑ̃di la ʃɑ̃sɔ̃ də la ʁivjεʁə, lə kaʁijɔ̃ ʃɑ̃tɑ̃
dεz- o syʁ lε pəti kaju, il apεʁsy lɔʁe də la fɔʁε
e la lymjεʁə vivə dy ʒuʁ ki tut- a ku lə ɡidε.

sɑ̃ ʁəɡaʁde ɑ̃n- aʁjεʁə il avɑ̃sa vεʁ la ʁivjεʁə.
il apεʁsy syʁ la bεʁʒə ynə ʒənə fijə o lɔ̃ɡ ʃəvø,
εllə etε nɥ e sε pəti pje saʒitε dɑ̃ lə kuʁɑ̃,
dε kanaʁd kyʁjø samyzε a kɑ̃kane pʁe dεllə,
εllə ʃɑ̃tε ynə etʁɑ̃ʒə ʃɑ̃sɔ̃ dɑ̃z- ynə lɑ̃ɡ etʁɑ̃ʒεʁə,
pjeʁə savɑ̃sa pʁe dεllə, efləʁa də sa mɛ̃ sε ʃəvø,
syʁpʁizə εllə sə ʁətuʁna e lə ʁəɡaʁda œ̃ lɔ̃ ɛ̃stɑ̃,
sεz- iøz- etε dœ̃ blø pʁɔfɔ̃, si iʁeεl.

la ʒənə fijə sapʁoʃa e pʁi sε mɛ̃,
dusəmɑ̃ εllə lε poza syʁ sε pəti sɛ̃,
sa buʃə sapʁoʃa də la sjεnə,
sa lɑ̃ɡ tuʃa la sjεnə.
pjeʁə sə devεti, kaʁesa la po finə e dusə də sɔ̃n- amɑ̃tə,
εllə sə lεsa εme, œʁøzə e tuʒuʁ suʁjɑ̃tə.

apʁε lœʁ bεze, lœʁ kaʁesəz- εllə lɥi tɑ̃di la mɛ̃,
pjeʁə sɥivi sɔ̃n- amuʁøzə, sə lεsa ɑ̃tʁεne dɑ̃ la ʁivjεʁə,
la ʒənə fijə alε tuʒuʁ plys pʁɔfɔ̃, lɥi seʁɑ̃ sa mɛ̃
kɔmə seʁe lεz- eto dε fɔʁʒəʁɔ̃, pɥisɑ̃ kɔmə dy fεʁ.
alɔʁ kə sa vɥ sə tʁublε il apεʁsy o fɔ̃ lεz- os blɑ̃ʃi
dεz- ɑ̃sjɛ̃ vilaʒwa, il dɔʁmε otuʁ dε kɔfʁə- ʁɑ̃pli,
tusz- etε la, lε kuʁaʒø ki netε ʒamε ʁɑ̃tʁe,
la ʒənə fijə nə suʁjε plys, εllə lɥi uvʁi sa ɡələ o milə dɑ̃,
o milə kaninəz- avidə də vi, də sɑ̃,
tεl ε la vuivʁə avεk sεz- amɑ̃ kɑ̃ lə ʒø ε tεʁmine.

o vilaʒə, ɔ̃ nə fy pa syʁpʁi də nə pa ʁəvwaʁ pjeʁə,
sələ sa ɡʁɑ̃ mεʁə ʁəɡʁεta œ̃n- ɛ̃stɑ̃ sε kɔ̃tə fynεbʁə.