Poème-France.com

Poeme : L’armoire Normande



L’armoire Normande

Demandez à Monsieur Dubois sa plus grande fierté
Il ne vous parlera pas de son épouse de toute beauté
De sa fortune par le commerce si bien amassée
Ni de sa maison la plus cossue de Louviers.

Monsieur Dubois s’est marié avec la jolie Marie
Pour son armoire Normande reçue avec sa dot,
Connaissant par les affaires son Beau-Père, Mr Bernadotte
Et son amour paternel pour sa fille si jolie.

Il était aux premières loges pendant la communion de la petite,
Assistant du haut de ses douze ans à l’abattage du chêne,
Emerveillé par la découpe du grand arbre en planches si bien réparties,
A lui de faire fortune pour plaire au Père de la Demoiselle.

Il réussit dans son entreprise, quand la jolie Marie arriva à ses seize ans
Il commença à faire la cour à Monsieur Bernadotte et à sa fille,
Sa maison de Louviers était l’une des plus belle de Normandie,
Son panier bien rempli, ses manières charmantes.

A sa demande en mariage il demanda en dot qu’une armoire Normande,
Il fit venir les plus grands ébénistes sculpteur de la région
Qui se donnèrent à leurs labeurs sur les planches de la communiante,
Cette armoire sera un chef d’oeuvre, le fruit de sa passion.

La voilà aujourd’hui trônant dans la chambre à coucher,
Elle mesure bien ses deux mètres, géante prés du lit,
Des colombes à son sommet posées sur un églantier
Se bécotent alors que des angelots sourient.

Des cèpes de vignes descendent vers des tonneaux,
Bacchus fait sa vendange entouré de faunes,
Des naïades s’amusent à danser sur les eaux,
Dans les bosquets des satyres jouent du pipeaux.

Mais pauvre Monsieur Dubois en admiration devant son armoire
Sa jolie Marie s’ennuie devant cet étrange époux,
Leurs ébats sont mécaniques lui se regardant devant le miroir
De Chêne qu’ est devenue le meuble perchoir.

Mais la nature a horreur du vide, Marie rencontre un jeune étudiant
Charmeur, amoureux, qui de l’amour connaît les clefs,
Quand son mari part en affaire les voilà tous les deux amants
Avec comme témoin l’armoire abhorrée.

Mais les commérages arrivent aux oreilles de Mr Dubois,
Ruminant sa vengeance comme dans un vaudeville
Il se cache dans l’armoire pour surprendre aux abois
Les deux amants pendant leur jeux amoureux et vils.

Il les entend entrer dans la chambre, le rire de Marie,
Les roucoulements de l’étudiant, les vêtements qui tombent,
Les voilà tous les deux nus, il n’en peut plus il crie,
Veut ouvrir la lourde porte qui se refuse à lui,
Il tape sur la porte, les coups se répètent en trombe.

- « Mais mon Mari se cache dans l’armoire mon chéri,
Entend le jurer, me maudire, quel goujat,
Habillons nous et quittons cette maison mon ami,
Je n’en peux plus de vivre de cette eau là »

- « Laisse moi Marie, lui chanter une chanson :
Ton mari caché dans son armoire Normande
Cocu peut toujours crier de plus belle
Pour ouvrir les portes il faut qu’il bande
Lui qui n’ a d’yeux que pour elle.
Comment s’échapper quand il ne voit pas sa belle
Armoire de chêne, en os il retiendra la leçon. »
Coburitc

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

dəmɑ̃dez- a məsjø dybwa sa plys ɡʁɑ̃də fjεʁte
il nə vu paʁləʁa pa də sɔ̃n- epuzə də tutə bote
də sa fɔʁtynə paʁ lə kɔmεʁsə si bjɛ̃ amase
ni də sa mεzɔ̃ la plys kɔsɥ də luvje.

məsjø dybwa sε maʁje avεk la ʒɔli maʁi
puʁ sɔ̃n- aʁmwaʁə nɔʁmɑ̃də ʁəsɥ avεk sa do,
kɔnεsɑ̃ paʁ lεz- afεʁə sɔ̃ bo pεʁə, εm εʁ bεʁnadɔtə
e sɔ̃n- amuʁ patεʁnεl puʁ sa fijə si ʒɔli.

il etε o pʁəmjεʁə lɔʒə pɑ̃dɑ̃ la kɔmynjɔ̃ də la pətitə,
asistɑ̃ dy-o də sε duzə ɑ̃ a labataʒə dy ʃεnə,
əmεʁvεje paʁ la dekupə dy ɡʁɑ̃t- aʁbʁə ɑ̃ plɑ̃ʃə si bjɛ̃ ʁepaʁti,
a lɥi də fεʁə fɔʁtynə puʁ plεʁə o pεʁə də la dəmwazεllə.

il ʁeysi dɑ̃ sɔ̃n- ɑ̃tʁəpʁizə, kɑ̃ la ʒɔli maʁi aʁiva a sε sεzə ɑ̃
il kɔmɑ̃sa a fεʁə la kuʁ a məsjø bεʁnadɔtə e a sa fijə,
sa mεzɔ̃ də luvjez- etε lynə dε plys bεllə də nɔʁmɑ̃di,
sɔ̃ panje bjɛ̃ ʁɑ̃pli, sε manjεʁə ʃaʁmɑ̃tə.

a sa dəmɑ̃də ɑ̃ maʁjaʒə il dəmɑ̃da ɑ̃ do kynə aʁmwaʁə nɔʁmɑ̃də,
il fi vəniʁ lε plys ɡʁɑ̃z- ebenistə skylptœʁ də la ʁeʒjɔ̃
ki sə dɔnεʁe a lœʁ labœʁ syʁ lε plɑ̃ʃə də la kɔmynjɑ̃tə,
sεtə aʁmwaʁə səʁa œ̃ ʃεf dœvʁə, lə fʁɥi də sa pasjɔ̃.

la vwala oʒuʁdɥi tʁonɑ̃ dɑ̃ la ʃɑ̃bʁə a kuʃe,
εllə məzyʁə bjɛ̃ sε dø mεtʁə, ʒeɑ̃tə pʁe dy li,
dε kɔlɔ̃bəz- a sɔ̃ sɔmε poze syʁ œ̃n- eɡlɑ̃tje
sə bekɔte alɔʁ kə dεz- ɑ̃ʒəlo suʁje.

dε sεpə də viɲə desɑ̃de vεʁ dε tɔno,
bakys fε sa vɑ̃dɑ̃ʒə ɑ̃tuʁe də fonə,
dε najadə samyze a dɑ̃se syʁ lεz- o,
dɑ̃ lε bɔskε dε satiʁə ʒue dy pipo.

mε povʁə məsjø dybwaz- ɑ̃n- admiʁasjɔ̃ dəvɑ̃ sɔ̃n- aʁmwaʁə
sa ʒɔli maʁi sɑ̃nɥi dəvɑ̃ sεt etʁɑ̃ʒə epu,
lœʁz- eba sɔ̃ mekanik lɥi sə ʁəɡaʁdɑ̃ dəvɑ̃ lə miʁwaʁ
də ʃεnə kε dəvənɥ lə məblə pεʁʃwaʁ.

mε la natyʁə a ɔʁœʁ dy vidə, maʁi ʁɑ̃kɔ̃tʁə œ̃ ʒənə etydjɑ̃
ʃaʁmœʁ, amuʁø, ki də lamuʁ kɔnε lε kle,
kɑ̃ sɔ̃ maʁi paʁ ɑ̃n- afεʁə lε vwala tus lε døz- amɑ̃
avεk kɔmə temwɛ̃ laʁmwaʁə abɔʁe.

mε lε kɔmeʁaʒəz- aʁive oz- ɔʁεjə də εm εʁ dybwa,
ʁyminɑ̃ sa vɑ̃ʒɑ̃sə kɔmə dɑ̃z- œ̃ vodəvilə
il sə kaʃə dɑ̃ laʁmwaʁə puʁ syʁpʁɑ̃dʁə oz- abwa
lε døz- amɑ̃ pɑ̃dɑ̃ lœʁ ʒøz- amuʁøz- e vil.

il lεz- ɑ̃tɑ̃t- ɑ̃tʁe dɑ̃ la ʃɑ̃bʁə, lə ʁiʁə də maʁi,
lε ʁukuləmɑ̃ də letydjɑ̃, lε vεtəmɑ̃ ki tɔ̃be,
lε vwala tus lε dø nys, il nɑ̃ pø plysz- il kʁi,
vø uvʁiʁ la luʁdə pɔʁtə ki sə ʁəfyzə a lɥi,
il tapə syʁ la pɔʁtə, lε ku sə ʁepεte ɑ̃ tʁɔ̃bə.

« mε mɔ̃ maʁi sə kaʃə dɑ̃ laʁmwaʁə mɔ̃ ʃeʁi,
ɑ̃tɑ̃ lə ʒyʁe, mə modiʁə, kεl ɡuʒa,
abijɔ̃ nuz- e kitɔ̃ sεtə mεzɔ̃ mɔ̃n- ami,
ʒə nɑ̃ pø plys də vivʁə də sεtə o la »

« lεsə mwa maʁi, lɥi ʃɑ̃te ynə ʃɑ̃sɔ̃ :
tɔ̃ maʁi kaʃe dɑ̃ sɔ̃n- aʁmwaʁə nɔʁmɑ̃də
kɔky pø tuʒuʁ kʁje də plys bεllə
puʁ uvʁiʁ lε pɔʁtəz- il fo kil bɑ̃də
lɥi ki na diø kə puʁ εllə.
kɔmɑ̃ seʃape kɑ̃t- il nə vwa pa sa bεllə
aʁmwaʁə də ʃεnə, ɑ̃n- os il ʁətjɛ̃dʁa la ləsɔ̃. »