Poème-France.com

Poeme : L’amour Silencieux



L’amour Silencieux

Dans le jardin ce matin
Régnait un silence mortel.
Ce calme si beau était presque irréel ;
La voix mélodieuse d’une picolette
Rendait le silence si merveilleux.
Les arbres se papotaient entre eux,
Le chant des oiseaux nous assistait à un véritable concert
Il faisait le temps idéal à rêver.
Non loin de ma fenêtre, se trouvait deux tourterelles sur un manguier ;
Elles jouissaient de ce silence en se caressant l’un l’autre,
Elles étaient si ravies à voir.
Parfois la nature même nous instruit sur nos sentiments.

Ce temps si paradisiaque me faisait penser à nous,
Nous imaginant tous les deux dans ce paradis où coulait le lait et le miel.
Nous regardant l’un et l’autre sans dire mots, pour ne pas gâcher ce silence divin
Parfois des simples regards suffisent que des paroles.

Ce jardin si calme et merveilleux qu’il soit
M’envoie dans un monde émerveillé,
Il était plus beau qu’une cité ou un monde féerique.
C’était un monde incomparable.
La nature se déclarait son amour différemment,
Chacun exprimait son amour différemment.
L’harmonie qui régnait était si belle
Que je ne voulais y sortir.
Mais ta voix si mélodieuse m’a ramené au monde réel,
Là je me rendis compte que j’étais blotti dans tes bras.
Avec toi je vis un vrai conte de fée.
Djoulouby Hch

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

dɑ̃ lə ʒaʁdɛ̃ sə matɛ̃
ʁeɲε œ̃ silɑ̃sə mɔʁtεl.
sə kalmə si bo etε pʁεskə iʁeεl,
la vwa melɔdjøzə dynə pikɔlεtə
ʁɑ̃dε lə silɑ̃sə si mεʁvεjø.
lεz- aʁbʁə- sə papɔtε ɑ̃tʁə ø,
lə ʃɑ̃ dεz- wazo nuz- asistε a œ̃ veʁitablə kɔ̃sεʁ
il fəzε lə tɑ̃z- ideal a ʁεve.
nɔ̃ lwɛ̃ də ma fənεtʁə, sə tʁuvε dø tuʁtəʁεllə syʁ œ̃ mɑ̃ɡje,
εllə ʒuisε də sə silɑ̃sə ɑ̃ sə kaʁesɑ̃ lœ̃ lotʁə,
εlləz- etε si ʁaviz- a vwaʁ.
paʁfwa la natyʁə mεmə nuz- ɛ̃stʁɥi syʁ no sɑ̃timɑ̃.

sə tɑ̃ si paʁadizjakə mə fəzε pɑ̃se a nu,
nuz- imaʒinɑ̃ tus lε dø dɑ̃ sə paʁadiz- u kulε lə lε e lə mjεl.
nu ʁəɡaʁdɑ̃ lœ̃n- e lotʁə sɑ̃ diʁə mo, puʁ nə pa ɡaʃe sə silɑ̃sə divɛ̃
paʁfwa dε sɛ̃plə ʁəɡaʁd syfize kə dε paʁɔlə.

sə ʒaʁdɛ̃ si kalmə e mεʁvεjø kil swa
mɑ̃vwa dɑ̃z- œ̃ mɔ̃də emεʁvεje,
il etε plys bo kynə site u œ̃ mɔ̃də feəʁikə.
setε œ̃ mɔ̃də ɛ̃kɔ̃paʁablə.
la natyʁə sə deklaʁε sɔ̃n- amuʁ difeʁamɑ̃,
ʃakœ̃ εkspʁimε sɔ̃n- amuʁ difeʁamɑ̃.
laʁmɔni ki ʁeɲε etε si bεllə
kə ʒə nə vulεz- i sɔʁtiʁ.
mε ta vwa si melɔdjøzə ma ʁaməne o mɔ̃də ʁeεl,
la ʒə mə ʁɑ̃di kɔ̃tə kə ʒetε blɔti dɑ̃ tε bʁa.
avεk twa ʒə vis œ̃ vʁε kɔ̃tə də fe.