Poème-France.com

Prose : Adieu La Vieille



Adieu La Vieille

Répète lui qu’il ressemble à son père, Mais il ne l’a pas choisit, Toi oui au contraire.
Gardes Tes mots pervertis, Au fond de ton bec amer.
Post-par terre quand le jour se lève, Post-mortem quand tu lâches ton verre.
Urgences et serpillière pour l’enfant glaive obligé par mille fois de porter les pierres.
Des questions et des pourquoi.
Pas le temps de répondre, Il doit frotter ton vomi d’oie ; laver le sang dans l’ombre, celui sorti de tes veines le soir et les lames restées sur la baignoire.
Cafardises plus que gourmandises sous les regards étranges d’étrangers qui guettent et couardisent, Le malheur du petit homme chagriné, agrippé par sa mère feignardise.
Il est malade du manque d’amis, du mal d’écrits. Il ferait mieux de s’en aller pour de meilleures balades.
Après une énième bouteille effleurant son visage, son corps et son esprit merveille, Tu lui demande vers quel fleuve il nage,
Le poisson devenu Orque qui comprit que compassion, te mènerais à la morgue.
Toi qui fût sa colocataire plus que sa mère ; toi qui fit l’erreur d’espérer le voir sous terre, tu entendras pour la première fois le son de sa voix.
Et alors il te dira :
Je te laisse à tes désirs illusoires de beuveries. Je ne céderais plus à tes caprices, je ne serais plus dindon, quand tu seras en mal de vie, que tu te souviendras des sermons.
Tu as choisis ta famille, Madame Breuvage, J’ai choisis la mienne, Tu n’en fais plus partie.

ADIEU LA VIEILLE.
Sarah Delpech

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

ʁepεtə lɥi kil ʁəsɑ̃blə a sɔ̃ pεʁə, mεz- il nə la pa ʃwazi, twa ui o kɔ̃tʁεʁə.
ɡaʁdə- tε mo pεʁvεʁti, o fɔ̃ də tɔ̃ bεk ame.
pɔst paʁ teʁə kɑ̃ lə ʒuʁ sə lεvə, pɔst mɔʁtεm kɑ̃ ty laʃə tɔ̃ veʁə.
yʁʒɑ̃səz- e sεʁpijjεʁə puʁ lɑ̃fɑ̃ ɡlεvə ɔbliʒe paʁ milə fwa də pɔʁte lε pjeʁə.
dε kεstjɔ̃z- e dε puʁkwa.
pa lə tɑ̃ də ʁepɔ̃dʁə, il dwa fʁɔte tɔ̃ vɔmi dwa, lave lə sɑ̃ dɑ̃ lɔ̃bʁə, səlɥi sɔʁti də tε vεnə lə swaʁ e lε lamə ʁεste syʁ la bεɲwaʁə.
kafaʁdizə plys kə ɡuʁmɑ̃dizə su lε ʁəɡaʁdz- etʁɑ̃ʒə detʁɑ̃ʒe ki ɡεte e kuaʁdize, lə malœʁ dy pəti ɔmə ʃaɡʁine, aɡʁipe paʁ sa mεʁə fεɲaʁdizə.
il ε maladə dy mɑ̃kə dami, dy mal dekʁi. il fəʁε mjø də sɑ̃n- ale puʁ də mεjəʁə baladə.
apʁεz- ynə enjεmə butεjə efləʁɑ̃ sɔ̃ vizaʒə, sɔ̃ kɔʁz- e sɔ̃n- εspʁi mεʁvεjə, ty lɥi dəmɑ̃də vεʁ kεl fləvə il naʒə,
lə pwasɔ̃ dəvəny ɔʁkə ki kɔ̃pʁi kə kɔ̃pasjɔ̃, tə mεnəʁεz- a la mɔʁɡ.
twa ki fy sa kɔlɔkatεʁə plys kə sa mεʁə, twa ki fi leʁœʁ dεspeʁe lə vwaʁ su teʁə, ty ɑ̃tɑ̃dʁa puʁ la pʁəmjεʁə fwa lə sɔ̃ də sa vwa.
e alɔʁz- il tə diʁa :
ʒə tə lεsə a tε deziʁz- ilyzwaʁə də bəvəʁi. ʒə nə sedəʁε plysz- a tε kapʁisə, ʒə nə səʁε plys dɛ̃dɔ̃, kɑ̃ ty səʁaz- ɑ̃ mal də vi, kə ty tə suvjɛ̃dʁa dε sεʁmɔ̃.
ty a ʃwazi ta famijə, madamə bʁəvaʒə, ʒε ʃwazi la mjεnə, ty nɑ̃ fε plys paʁti.

adjø la vjεjə.