Poème-France.com

Prose : Toi, Mon Printemps



Toi, Mon Printemps

Les saisons appartiennent au cours naturel de la vie. Une saison en appelle une autre et ceci indéfiniment, cycliquement. Les relations humaines, quant à elles connaissent aussi des saisons semblables à celles de la nature.
Au commencement est l’automne, saison au cours de laquelle les arbres se voient dépourvues de leurs feuillages ; la canicule laisse place aux pluies torrentielles et la chaleur au froid. Il est le messager de la mort, qui s’installe petit à petit dans la nature. Certains animaux rentrent en hibernation, tandis que d’autres font des réserves et se mettent à l’abris jusqu’à ce que la tristesse passe. Dans le ciel, un mouvement migratoire, des colonies d’oiseaux volent en ordre de bataillon vers d’autres cieux, où le temps leur sera favorable.
Puis vient l’hiver et tout s’arrête ; la gaieté disparaît des visages et la tristesse remplit les coeurs. Que ne donnerions nous pas, pour qu’il passe à toute vitesse, mais voilà le temps semble s’être mis au ralenti, comme s’ils étaient de connivence. Même le soleil se cache pour ne montrer que rarement sa lueur. De même que le grain de blé mis en terre, ne peut porter du fruit, à moins qu’il ne meurt, de même que les douleurs de l’enfantement précède l’accouchement, ainsi en est-il du cycle des saisons. L’hiver, qu’on l’aime ou pas est le préambule, que dis-je le prelude du printemps, du retour à la vie. La tristesse hivernale laisse alors place à la gaieté du printemps, comme un passage du désespoir à l’espoir. Les chants des oiseaux se font à nouveau entendre ; les fleurs des champs reparaîssent et avec elles leurs couleurs. La haut dans le ciel, ici sur la terre et en bas dans la mer la nature s’anime. Les premiers bourgeons se montrent et la tristesse du visage disparaît. C’est la saison parfaite ! Il n’y fait ni chaud ni froid ; le soleil de ses rayons nous caresse, tandis qu’une brise légère nous enveloppe et nous rafraîchit. C’est aussi la saison des amours. Pourquoi ne te parlerais je pas de l’été ? L’été est la promesse que nous écrivons à l’humanité et que les générations futures liront, lorsque nous ne serons plus. Toi et moi, nous sommes connus à l’hiver de ma vie, et comme le printemps symbolise l’espoir, tu en es le gage. Tu es la fleur qui éclot et exhale le parfum le plus pur ; tu es cet oiseau, qui me chante amour amour ; tu es ce rayon mis pour me réchauffer et cette brise de Dieu pour me rafraîchir. Comme le printemps ne connaît pas la mort ainsi notre amour ne s’éteindra jamais. Je t’aime d’un amour éternel car il vient d’en haut. Ma vie sans toi redeviendrait un automne puis un hiver, qui jamais ne finirait.
Edgard-Jocelyn

PostScriptum

Alors que nous venons de fêter 6ans de mariage, 9ans de relation amoureuse et 11 ans d’amitié, ces paroles semblent peu de choses et ne sauraient rendre valablement justice à ce qu’elle représente pour moi.


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

lε sεzɔ̃z- apaʁtjεne o kuʁ natyʁεl də la vi. ynə sεzɔ̃ ɑ̃n- apεllə ynə otʁə e səsi ɛ̃definime, siklikəmɑ̃. lε ʁəlasjɔ̃z- ymεnə, kɑ̃ a εllə kɔnεse osi dε sεzɔ̃ sɑ̃blabləz- a sεllə də la natyʁə.
o kɔmɑ̃səmɑ̃ ε lotɔmnə, sεzɔ̃ o kuʁ də lakεllə lεz- aʁbʁə- sə vwae depuʁvɥ də lœʁ fœjaʒə, la kanikylə lεsə plasə o plɥi tɔʁɑ̃sjεlləz- e la ʃalœʁ o fʁwa. il ε lə mesaʒe də la mɔʁ, ki sɛ̃stalə pəti a pəti dɑ̃ la natyʁə. sεʁtɛ̃z- animo ʁɑ̃tʁe ɑ̃n- ibεʁnasjɔ̃, tɑ̃di kə dotʁə- fɔ̃ dε ʁezεʁvəz- e sə mεte a labʁi ʒyska sə kə la tʁistεsə pasə. dɑ̃ lə sjεl, œ̃ muvəmɑ̃ miɡʁatwaʁə, dε kɔlɔni dwazo vɔle ɑ̃n- ɔʁdʁə də batajɔ̃ vεʁ dotʁə- sjø, u lə tɑ̃ lœʁ səʁa favɔʁablə.
pɥi vjɛ̃ livεʁ e tu saʁεtə, la ɡεəte dispaʁε dε vizaʒəz- e la tʁistεsə ʁɑ̃pli lε kœʁ. kə nə dɔnəʁjɔ̃ nu pa, puʁ kil pasə a tutə vitεsə, mε vwala lə tɑ̃ sɑ̃blə sεtʁə miz- o ʁalɑ̃ti, kɔmə silz- etε də kɔnivɑ̃sə. mεmə lə sɔlεj sə kaʃə puʁ nə mɔ̃tʁe kə ʁaʁəmɑ̃ sa lɥœʁ. də mεmə kə lə ɡʁɛ̃ də ble miz- ɑ̃ teʁə, nə pø pɔʁte dy fʁɥi, a mwɛ̃ kil nə məʁ, də mεmə kə lε dulœʁ də lɑ̃fɑ̃təmɑ̃ pʁesεdə lakuʃəmɑ̃, ɛ̃si ɑ̃n- εt- il dy siklə dε sεzɔ̃. livεʁ, kɔ̃ lεmə u pa ε lə pʁeɑ̃bylə, kə di ʒə lə pʁəlydə dy pʁɛ̃tɑ̃, dy ʁətuʁ a la vi. la tʁistεsə ivεʁnalə lεsə alɔʁ plasə a la ɡεəte dy pʁɛ̃tɑ̃, kɔmə œ̃ pasaʒə dy dezεspwaʁ a lεspwaʁ. lε ʃɑ̃ dεz- wazo sə fɔ̃ a nuvo ɑ̃tɑ̃dʁə, lε flœʁ dε ʃɑ̃ ʁəpaʁεse e avεk εllə lœʁ kulœʁ. la-o dɑ̃ lə sjεl, isi syʁ la teʁə e ɑ̃ ba dɑ̃ la mεʁ la natyʁə sanimə. lε pʁəmje buʁʒɔ̃ sə mɔ̃tʁe e la tʁistεsə dy vizaʒə dispaʁε. sε la sεzɔ̃ paʁfεtə ! il ni fε ni ʃo ni fʁwa, lə sɔlεj də sε ʁεjɔ̃ nu kaʁεsə, tɑ̃di kynə bʁizə leʒεʁə nuz- ɑ̃vəlɔpə e nu ʁafʁεʃi. sεt- osi la sεzɔ̃ dεz- amuʁ. puʁkwa nə tə paʁləʁε ʒə pa də lete ? lete ε la pʁɔmεsə kə nuz- ekʁivɔ̃z- a lymanite e kə lε ʒeneʁasjɔ̃ fytyʁə liʁɔ̃, lɔʁskə nu nə səʁɔ̃ plys. twa e mwa, nu sɔmə kɔnysz- a livεʁ də ma vi, e kɔmə lə pʁɛ̃tɑ̃ sɛ̃bɔlizə lεspwaʁ, ty ɑ̃n- ε lə ɡaʒə. ty ε la flœʁ ki eklo e εɡzalə lə paʁfœ̃ lə plys pyʁ, ty ε sεt wazo, ki mə ʃɑ̃tə amuʁ amuʁ, ty ε sə ʁεjɔ̃ mi puʁ mə ʁeʃofe e sεtə bʁizə də djø puʁ mə ʁafʁεʃiʁ. kɔmə lə pʁɛ̃tɑ̃ nə kɔnε pa la mɔʁ ɛ̃si nɔtʁə amuʁ nə setɛ̃dʁa ʒamε. ʒə tεmə dœ̃n- amuʁ etεʁnεl kaʁ il vjɛ̃ dɑ̃-o. ma vi sɑ̃ twa ʁədəvjɛ̃dʁε œ̃n- otɔmnə pɥiz- œ̃n- ivεʁ, ki ʒamε nə finiʁε.