Poème-France.com

Poeme : Margarita



Margarita

Cela ressemble à un conte de charme,
Un bon trip à bord du E S 03771,
Avion décollant de Zürich
Destination plein sud,
Loin du bad blues des métropoles.
Rien avalé depuis des jours, déshydraté,
Maintenant en route pour le cosmos…
Attachez vos ceintures, Messieurs Dames,
Attachez-vous et respirez de nouveau
Avant de partir vers l’ailleurs.
C’est ce que j’aurai dû faire,
J’aurai dû mesurer l’enjeu
Lorsque je vis pour la première fois
Ses yeux d’avoine marque revolver
Se braquer sur ma face de gangster ;
Car j’étais mal rasé, et j’étais mal luné,
Et j’avais mal partout, dépenaillé,
Mais je reconnus de suite le potentiel
De cette blonde au premier regard,
Un mélange de femme fatale,
De minutie froide à vous figer,
Avec en prime un sourire carnassier,
Un sourire prédateur : si jamais
Elle était dans l’idée de me mordre
Je serai dans de beaux draps !
Oui j’avoue j’ai rapidement craqué, rétréci,
Je me suis réduit, on volait tout de même
Au-dessus de 3000 m !
Une fois les présentations d’usage expédiées
La belle blonde m’embarqua dans son monde ;
Elle était interprète la chippie, de traductions
En conférences et consultations en anglais, allemand,
Chinois, espagnol, russe, croate, italien, danois, algérien,
Marocain, iranien etc…
Elle avait tous les attributs de la femme universelle,
Brillante, née pour dominer le monde,
Née pour laminer mon cœur d’artichaut.
Par le passsé j’en avais connu des Margarita,
Des grandes avec de l’acné et des bourrelets,
De taille moyenne avec tous les ingrédients
À vous rendre complètement dingo,
Enfin de petite taille, rebondies de partout.
Seulement là c’était complètement différent et nouveau,
Car cette pizza avait l’apparence d’une femme,
Avec tout ce que cela comporte comme certitude :
Deux olives en lieux et place de seins,
Du gruyère rapé à la place des cheveux,
Du jambon de parme en forme de bouche,
Deux tranches de tomates en guise d’oreille,
Des champignons comme des narines…
Bref, Margarita était plus belle que jamais !

Ecrit par Edi Soric
Tous droits réservés ©
Edi

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

səla ʁəsɑ̃blə a œ̃ kɔ̃tə də ʃaʁmə,
œ̃ bɔ̃ tʁip a bɔʁ dy ə εs zeʁo tʁwa milə sεt sɑ̃ swasɑ̃tə e ɔ̃zə,
avjɔ̃ dekɔlɑ̃ də zyʁik
dεstinasjɔ̃ plɛ̃ syd,
lwɛ̃ dy bad blɥ dε metʁɔpɔlə.
ʁjɛ̃ avale dəpɥi dε ʒuʁ, dezidʁate,
mɛ̃tənɑ̃ ɑ̃ ʁutə puʁ lə kɔsmos…
ataʃe vo sɛ̃tyʁə, mesjœʁ damə,
ataʃe vuz- e ʁεspiʁe də nuvo
avɑ̃ də paʁtiʁ vεʁ lajœʁ.
sε sə kə ʒoʁε dy fεʁə,
ʒoʁε dy məzyʁe lɑ̃ʒø
lɔʁskə ʒə vis puʁ la pʁəmjεʁə fwa
sεz- iø davwanə maʁkə ʁəvɔlve
sə bʁake syʁ ma fasə də ɡɑ̃ɡste,
kaʁ ʒetε mal ʁaze, e ʒetε mal lyne,
e ʒavε mal paʁtu, depənaje,
mε ʒə ʁəkɔnys də sɥitə lə pɔtɑ̃sjεl
də sεtə blɔ̃də o pʁəmje ʁəɡaʁ,
œ̃ melɑ̃ʒə də famə fatalə,
də minysi fʁwadə a vu fiʒe,
avεk ɑ̃ pʁimə œ̃ suʁiʁə kaʁnasje,
œ̃ suʁiʁə pʁedatœʁ : si ʒamε
εllə etε dɑ̃ lide də mə mɔʁdʁə
ʒə səʁε dɑ̃ də bo dʁa !
ui ʒavu ʒε ʁapidəmɑ̃ kʁake, ʁetʁesi,
ʒə mə sɥi ʁedɥi, ɔ̃ vɔlε tu də mεmə
o dəsy də tʁwa milə εm !
ynə fwa lε pʁezɑ̃tasjɔ̃ dyzaʒə εkspedje
la bεllə blɔ̃də mɑ̃baʁka dɑ̃ sɔ̃ mɔ̃də,
εllə etε ɛ̃tεʁpʁεtə la ʃipi, də tʁadyksjɔ̃
ɑ̃ kɔ̃feʁɑ̃səz- e kɔ̃syltasjɔ̃z- ɑ̃n- ɑ̃ɡlε, almɑ̃,
ʃinwa, εspaɲɔl, ʁysə, kʁɔatə, italjɛ̃, danwa, alʒeʁjɛ̃,
maʁɔkɛ̃, iʁanjɛ̃ εtseteʁa…
εllə avε tus lεz- atʁiby də la famə ynivεʁsεllə,
bʁijɑ̃tə, ne puʁ dɔmine lə mɔ̃də,
ne puʁ lamine mɔ̃ kœʁ daʁtiʃo.
paʁ lə pa εs εs εs e ʒɑ̃n- avε kɔny dε maʁɡaʁita,
dε ɡʁɑ̃dəz- avεk də lakne e dε buʁʁəlε,
də tajə mwajεnə avεk tus lεz- ɛ̃ɡʁedjɑ̃
a vu ʁɑ̃dʁə kɔ̃plεtəmɑ̃ dɛ̃ɡo,
ɑ̃fɛ̃ də pətitə tajə, ʁəbɔ̃di də paʁtu.
sələmɑ̃ la setε kɔ̃plεtəmɑ̃ difeʁɑ̃ e nuvo,
kaʁ sεtə piza avε lapaʁɑ̃sə dynə famə,
avεk tu sə kə səla kɔ̃pɔʁtə kɔmə sεʁtitydə :
døz- ɔlivəz- ɑ̃ ljøz- e plasə də sɛ̃,
dy ɡʁyiεʁə ʁape a la plasə dε ʃəvø,
dy ʒɑ̃bɔ̃ də paʁmə ɑ̃ fɔʁmə də buʃə,
dø tʁɑ̃ʃə də tɔmatəz- ɑ̃ ɡizə dɔʁεjə,
dε ʃɑ̃piɲɔ̃ kɔmə dε naʁinə…
bʁεf, maʁɡaʁita etε plys bεllə kə ʒamε !

εkʁi paʁ ədi sɔʁik
tus dʁwa ʁezεʁve kɔpiʁajt