Poeme : Retour A La Source
Retour A La Source
Te voilà ici aujourd’hui
Te voilà rentré, revenu
De là où tu avais fuit.
Notre père t’as t’il vu ?
Vu dans ce triste état
Vu ce que la vie a fait de toi
Une vie qui te réussissait
Et que tu dois à présent supporter.
Quel choc aura le père en te voyant !
Pourquoi revenir ? Il n’est pas mourant.
Après tout ce que tu lui as dit,
Malgré tout ce qu’il t’avait donné.
Même quand tu es parti
Tu restais encore et toujours ici.
Combien de repas où il t’évoquait ?
Tu es resté son préféré.
Content je suis, de te voir ainsi.
Moi, je ne suis pas tombé
Car je n’ai jamais grimpé.
Toi, trop haut, trop loin
Tu es monté et il n’était point
De place pour toi là haut.
Allez viens grand frérot
Allons fêter comme il se doit
Le retour d’un enfant chez soi.
Je te parlerai, peut être un peu de moi,
Tu me raconteras ton aventure à toi,
On parlera de tout et de rien
En attendant que papa rentre enfin.
Te voilà rentré, revenu
De là où tu avais fuit.
Notre père t’as t’il vu ?
Vu dans ce triste état
Vu ce que la vie a fait de toi
Une vie qui te réussissait
Et que tu dois à présent supporter.
Quel choc aura le père en te voyant !
Pourquoi revenir ? Il n’est pas mourant.
Après tout ce que tu lui as dit,
Malgré tout ce qu’il t’avait donné.
Même quand tu es parti
Tu restais encore et toujours ici.
Combien de repas où il t’évoquait ?
Tu es resté son préféré.
Content je suis, de te voir ainsi.
Moi, je ne suis pas tombé
Car je n’ai jamais grimpé.
Toi, trop haut, trop loin
Tu es monté et il n’était point
De place pour toi là haut.
Allez viens grand frérot
Allons fêter comme il se doit
Le retour d’un enfant chez soi.
Je te parlerai, peut être un peu de moi,
Tu me raconteras ton aventure à toi,
On parlera de tout et de rien
En attendant que papa rentre enfin.
Elfegris
PostScriptum
LE retour inatendu d un fils a la maison.
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
tə vwala isi oʒuʁdɥi
tə vwala ʁɑ̃tʁe, ʁəvəny
də la u ty avε fɥi.
nɔtʁə pεʁə ta til vy ?
vy dɑ̃ sə tʁistə eta
vy sə kə la vi a fε də twa
ynə vi ki tə ʁeysisε
e kə ty dwaz- a pʁezɑ̃ sypɔʁte.
kεl ʃɔk oʁa lə pεʁə ɑ̃ tə vwajɑ̃ !
puʁkwa ʁəvəniʁ ? il nε pa muʁɑ̃.
apʁε tu sə kə ty lɥi a di,
malɡʁe tu sə kil tavε dɔne.
mεmə kɑ̃ ty ε paʁti
ty ʁεstεz- ɑ̃kɔʁə e tuʒuʁz- isi.
kɔ̃bjɛ̃ də ʁəpaz- u il tevɔkε ?
ty ε ʁεste sɔ̃ pʁefeʁe.
kɔ̃tɑ̃ ʒə sɥi, də tə vwaʁ ɛ̃si.
mwa, ʒə nə sɥi pa tɔ̃be
kaʁ ʒə nε ʒamε ɡʁɛ̃pe.
twa, tʁo-o, tʁo lwɛ̃
ty ε mɔ̃te e il netε pwɛ̃
də plasə puʁ twa la-o.
ale vjɛ̃ ɡʁɑ̃ fʁeʁo
alɔ̃ fεte kɔmə il sə dwa
lə ʁətuʁ dœ̃n- ɑ̃fɑ̃ ʃe swa.
ʒə tə paʁləʁε, pø εtʁə œ̃ pø də mwa,
ty mə ʁakɔ̃təʁa tɔ̃n- avɑ̃tyʁə a twa,
ɔ̃ paʁləʁa də tut- e də ʁjɛ̃
ɑ̃n- atɑ̃dɑ̃ kə papa ʁɑ̃tʁə ɑ̃fɛ̃.
tə vwala ʁɑ̃tʁe, ʁəvəny
də la u ty avε fɥi.
nɔtʁə pεʁə ta til vy ?
vy dɑ̃ sə tʁistə eta
vy sə kə la vi a fε də twa
ynə vi ki tə ʁeysisε
e kə ty dwaz- a pʁezɑ̃ sypɔʁte.
kεl ʃɔk oʁa lə pεʁə ɑ̃ tə vwajɑ̃ !
puʁkwa ʁəvəniʁ ? il nε pa muʁɑ̃.
apʁε tu sə kə ty lɥi a di,
malɡʁe tu sə kil tavε dɔne.
mεmə kɑ̃ ty ε paʁti
ty ʁεstεz- ɑ̃kɔʁə e tuʒuʁz- isi.
kɔ̃bjɛ̃ də ʁəpaz- u il tevɔkε ?
ty ε ʁεste sɔ̃ pʁefeʁe.
kɔ̃tɑ̃ ʒə sɥi, də tə vwaʁ ɛ̃si.
mwa, ʒə nə sɥi pa tɔ̃be
kaʁ ʒə nε ʒamε ɡʁɛ̃pe.
twa, tʁo-o, tʁo lwɛ̃
ty ε mɔ̃te e il netε pwɛ̃
də plasə puʁ twa la-o.
ale vjɛ̃ ɡʁɑ̃ fʁeʁo
alɔ̃ fεte kɔmə il sə dwa
lə ʁətuʁ dœ̃n- ɑ̃fɑ̃ ʃe swa.
ʒə tə paʁləʁε, pø εtʁə œ̃ pø də mwa,
ty mə ʁakɔ̃təʁa tɔ̃n- avɑ̃tyʁə a twa,
ɔ̃ paʁləʁa də tut- e də ʁjɛ̃
ɑ̃n- atɑ̃dɑ̃ kə papa ʁɑ̃tʁə ɑ̃fɛ̃.