Poeme : Parle-Moi.
A Propos
Écouter l’autre, c’est s’ouvrir à un univers que l’on ne connaît pas encore. C’est accepter que chaque histoire, chaque douleur, chaque victoire porte en elle une vérité qui peut éclairer notre propre chemin. Ce poème est une invitation à la rencontre, une main tendue vers celui qui a vécu, souffert, aimé, appris.
Nous traversons tous des épreuves, mais combien prennent le temps de les raconter ? Combien osent dévoiler leurs failles, partager leurs cicatrices, transmettre leurs leçons ? Ce texte nous rappelle que le dialogue est une force, que la parole est un pont entre les générations, entre les expériences, entre les âmes.
Alors, lisons ces vers avec attention et prenons un instant pour réfléchir : Sommes-nous prêts à écouter autant qu’à parler ? À accueillir la sagesse de l’autre, non comme une menace, mais comme une chance ? Sommes-nous prêts à comprendre que grandir, c’est aussi apprendre des autres ?
Prenez le temps, laissez résonner ces mots en vous. Peut-être y trouverez-vous un écho, une réponse, ou simplement l’envie, à votre tour, de dire : « Parle-moi, je t’écoute. »
Parle-Moi.
Dis-moi tout,
Ton passé, Tes jours flous,
Raconte-moi ton histoire,
Ce qui t’a rendu fort Ou laissé sans espoir.
Parle-moi de tes exploits,
De tes peines, Des douleurs qui-t-on vaincu
Des phobies qui t’ont hanté,
Pour moi tu es une lanterne,
Qui éclairera mon vécu.
Parle-moi,
Fais taire tes silences,
Exprime avec véhémence,
Tes profondes aspirations
Je devine en toi un monde,
Qui de tempêtes abonde
Parle-moi,
De tes regrets,
De tes folies,
Des motivations de tes étourderies,
Cela me rendra hardie.
La vie pour moi aura moins de secrets.
Parle-moi,
De ton expérience,
Que ma jeunesse ne soit une offense,
Que ta maturité soit une opportunité,
Pour me transmettre le sens des priorités.
Raconte-moi ton histoire,
Tes affres, tes désespoirs,
J’apprendrais de tes victoires,
J’en ferais de beaux mémoires,
Qui te rendront ta gloire.
Montre-moi, tes blessures,
Tes détours et tes fractures,
De tes victoires, je ferai trésor,
Et leur écho vivra encore
Seul, le chemin est amer,
Sans ami ni repère,
S’entourer des plus anciens,
C’est apprendre.
Alors dis-moi, je t’écoute,
À deux, on ira plus loin,
Partage-moi sans aucun doute,
Les leçons de ton chemin.
PostScriptum
Nous vivons entourés d’histoires que nous ignorons trop souvent. Chacun porte en lui un passé fait de luttes, d’échecs et de triomphes, et pourtant, nous prenons rarement le temps d’écouter vraiment. Ce poème est une invitation à l’échange, à la transmission, à cette humanité qui ne se révèle que lorsque les mots brisent le silence.
Mais qu’en est-il de nous ? Écoutons-nous autant que nous demandons à être entendus ? Sommes-nous prêts à recevoir les confidences des autres sans jugement, sans impatience, avec la sincérité que réclame le partage ? Sommes-nous conscients que chaque récit transmis est une clé qui pourrait éclairer nos propres chemins ?
Ce texte nous pousse à une remise en question essentielle : osons-nous réellement nous ouvrir aux autres et leur offrir, en retour, notre propre histoire ? Ou restons-nous prisonniers d’un monde où l’individualisme étouffe la richesse de l’expérience partagée ?
Peut-être est-il temps de poser la seule question qui compte : quand avons-nous, pour la dernière fois, écouté quelqu’un avec toute notre âme ?
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
di mwa tu,
tɔ̃ pase, tε ʒuʁ flus,
ʁakɔ̃tə mwa tɔ̃n- istwaʁə,
sə ki ta ʁɑ̃dy fɔʁ u lεse sɑ̃z- εspwaʁ.
paʁlə mwa də tεz- εksplwa,
də tε pεnə, dε dulœʁ ki tɔ̃ vɛ̃ky
dε fɔbi ki tɔ̃-ɑ̃te,
puʁ mwa ty ε ynə lɑ̃tεʁnə,
ki eklεʁəʁa mɔ̃ veky.
paʁlə mwa,
fε tεʁə tε silɑ̃sə,
εkspʁimə avεk veemɑ̃sə,
tε pʁɔfɔ̃dəz- aspiʁasjɔ̃
ʒə dəvinə ɑ̃ twa œ̃ mɔ̃də,
ki də tɑ̃pεtəz- abɔ̃də
paʁlə mwa,
də tε ʁəɡʁε,
də tε fɔli,
dε mɔtivasjɔ̃ də tεz- etuʁdəʁi,
səla mə ʁɑ̃dʁa-aʁdi.
la vi puʁ mwa oʁa mwɛ̃ də sεkʁε.
paʁlə mwa,
də tɔ̃n- εkspeʁjɑ̃sə,
kə ma ʒənεsə nə swa ynə ɔfɑ̃sə,
kə ta matyʁite swa ynə ɔpɔʁtynite,
puʁ mə tʁɑ̃smεtʁə lə sɑ̃s dε pʁjɔʁite.
ʁakɔ̃tə mwa tɔ̃n- istwaʁə,
tεz- afʁə, tε dezεspwaʁ,
ʒapʁɑ̃dʁε də tε viktwaʁə,
ʒɑ̃ fəʁε də bo memwaʁə,
ki tə ʁɑ̃dʁɔ̃ ta ɡlwaʁə.
mɔ̃tʁə mwa, tε blesyʁə,
tε detuʁz- e tε fʁaktyʁə,
də tε viktwaʁə, ʒə fəʁε tʁezɔʁ,
e lœʁ eʃo vivʁa ɑ̃kɔʁə
səl, lə ʃəmɛ̃ εt- ame,
sɑ̃z- ami ni ʁəpεʁə,
sɑ̃tuʁe dε plysz- ɑ̃sjɛ̃,
sεt- apʁɑ̃dʁə.
alɔʁ di mwa, ʒə tekutə,
a dø, ɔ̃n- iʁa plys lwɛ̃,
paʁtaʒə mwa sɑ̃z- okœ̃ dutə,
lε ləsɔ̃ də tɔ̃ ʃəmɛ̃.